Diskuse s uživatelem:Gampe

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

Odkazy na autory[editovat]

Zdravím, odkazy na články o autorech na Wikipedii jsem před chvílí zase smazal. Ta položka v infoboxu je určena primárně pro článek o zveřejněném díle nebo dokumentu (tj. například ze stránky Hyperion na Wikizdrojích by měl odkaz vést na článek o Keatsovu Hyperionu na Wikipedii, pokud existuje). Na článek o autorovi se lze dostat z autorské stránky. Je to sice o jedno kliknutí víc, ale je to logické. Navíc po chystané reformě metadatových šablon bude takový odkaz označen za článek o díle nebo dokumentu, takže každá chybně vyplněná položka by ztížila strojové nahrazování. Díky za pochopení. --Milda 5. 7. 2009, 22:44 (UTC)

Tak to se omlouvám, to jsem nepochopil--Gampe 6. 7. 2009, 18:19 (UTC)

Rozcestníky[editovat]

Prosím, když zakládáš díla s rozlišovačem, založ k nim i rozcestník (viz např. Kytice, jak má vypadat). Díky.

Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 19. 2. 2014, 11:54 (UTC)

Rozcestník jsem založil místo Gampeho. Zároveň jsem udělal úpravy obou stránek. Obsah od Bóhma jsem přesunul na podstránku díla (podobně jako u některých jiných děl, kde je překladatel cizojazyčného díla zároveň autorem předmluvy) – časem třeba někdo přidá celé libreto.
Tvrdkův obsah jsem zatím ponechal na názvu s rozlišovačem. Ale vzhledem k tomu, že je součástí celého souboru operních obsahů a životopisů, bude vhodnější přeusnout stránku na Antologie z oper/Armida (eventuelně s dalším rozlišovačem, pokud v antologii je obsah i jiné Armidy).
Gampe, máš v plánu osobně přidat i další kapitoly z té Tvrdkovy antologie? Pokud ano, nepolezu ti do zelí; pokud ne, tak to časem udělám, může to totiž být velmi zajímavé dílo. (A Anna Hostomská ještě dlouho nebude volná, přesněji řečeno, my se toho nedožijeme.) --Milda (diskuse) 19. 2. 2014, 18:52 (UTC)

Cosi fan tutte[editovat]

Dobrý den. Se zájmem jsem se díval na Vámi vložený obsah opery Cosi fan tutte. Zdá se mi však, že text obsahuje řadu překlepů. Protože však nemám k dispozici originál a již několikrát se mi stalo, že jsem opravil domnělý překlep, který ve skutečnosti překlepem nebyl, chtěl bych požádat, jestli byste text raději ještě jednou nezkontroloval Vy. K čemu jsem se v tomto textu odhodlal, tak bylo nahrazení spojovníků pomlčkami; pokud je to špatně, tak mne prosím revertujte. Velmi Vám děkuji. Jan.Kamenicek (diskuse) 24. 4. 2014, 21:56 (UTC)

Dobrý den, za korekci spojovníků Vám děkuji, to je můj častý hřích. Pár překlepů jsem našel a opravil. Některé nezvyklé věci (např archaismy) tam ale u Tvrdka jsou (při čemž, čárky před spojkou a, atd.; Tvrdek také píše Cosi fan tutte a nikoliv Così fan tutte). Pokud tam vidíte ještě něco nepatřičného, dejte mi prosím vědět a já to ještě znovu zkontroluji. Zdraví --Gampe (diskuse) 25. 4. 2014, 04:24 (UTC)
Jen „technická“: obě čárky před spojkou a v Cosi fan tutte jsou i podle současných pravidel pravopisu v pořádku, oddělují totiž vloženou vedlejší větu („že nelze nalézti ženy úplně věrné“) a přívlastek volný („jí nabízené“) z pravé strany; naoopak nepsaní čárky z pravé strany, bez ohledu na to je, jestli hlavní věta pokračuje spojkou a nebo jinak, je velmi častou chybou. --Milda (diskuse) 25. 4. 2014, 05:08 (UTC)
Mrkněte prosím ještě na Jednání I.: "sto dukátu(ů)", vzbudí(i)ti soucit; Jednání II.: zúčastnily zahradni(í) slavnosti, Jeji(í) zdánlivou nedůvěrou; Ferrando zkouši(í), dle svého míněni(í), a spatři(í) i pohozenou smlouvu, dři(í)ve než se rozhodnou, protí(i) spanilým nevěstám. Díky. Jan.Kamenicek (diskuse) 25. 4. 2014, 22:02 (UTC)

Opraveno --Gampe (diskuse) 26. 4. 2014, 04:42 (UTC)

Antologie z oper[editovat]

Tu knihu jsi přepisoval ručně, nebo kopíroval z některého elektronicky dostupného zdroje?

Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 2. 8. 2015, 00:16 (UTC)

Tuhle knihu vlastním a podle potřeby či požadavků jiných ji přes skener a OCR digitalizuji. --Gampe (diskuse) 2. 8. 2015, 05:17 (UTC)

Časté chyby[editovat]

Ahoj,

poté, co jsem prošel a upravoval stránky Antologie z oper, tu mám ve stručnosti výčet několika častých chyb (netaxativní, v náhodném pořadí, bez priorit), kterých by ses měl v budoucnu vyvarovat, prosím:

  • Pokud se použije {{Forma}}, je nutné použít i uzavírací {{Konec formy}}.
  • Obrázky do infoboxu se dávají pouze titulní strany příslušného díla, ev. scan daného díla (např. plakát s vyhláškou apod.), nikoliv ilustrační, a už vůbec ne ty, které nejsou součástí příslušného díla.
  • Na stránce díla je pouze text daného díla, nikoliv encyklopedické informace o něm nejsoucí jeho součástí. Ty nejzákladnější informace patří do infoboxu, eventuálně do redakčních poznámek.
  • Díla se kategorizují dle autora a typu. Ne již podle toho, o čem pojednávají, a už vůbec ne podle více či méně vzdálených souvislostí.
  • Je-li něco součástí většího celku, používají se podstránky.
  • V případě totožnosti názvů děl (či části díla a díla) je třeba zakládat rozcestníky.
  • V infoboxu je položka | WIKIPEDIA = určena pro odkaz na stránku o daném díle, nikoliv o autorovi nebo souvisejících věcech (včetně toho, o čem dílo pojednává) - k tomu je třeba | WIKIPEDIA-DALŠÍ =.

Ještě velmi pravděpodobně některé přibydou, buď ode mne nebo od jiných dlouhodobých editorů.

V případě potřeby se ptej...

Díky za spolupráci.

Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 2. 8. 2015, 09:42 (UTC)

Asi takto: já ty věci rád zdigitalizuju a podle nějakého mustru (předpokládám, že podoba, do které jsi upravil mé příspěvky, je správná) je vložím. Hlouběji se strukturou wikizdrojů nehodlám zabývat. Nicméně mám připomínku: myslím si, že Antologie z oper/Prodaná nevěsta by měl být nalinkován na heslo "Prodaná nevěsta", což není. --Gampe (diskuse) 3. 8. 2015, 18:51 (UTC)

Ta podoba ještě není finální (například je třeba sjednotit úvodní nadpisky/perexy, bude potřeba přidat navigaci a také jsem zatím vůbec nijak zvlášť nekontroloval jednotlivé infoboxy), ale pro začátek to snad stačí.
Co si mám představit pod být nalinkován na heslo? Obě hesla na sebe navzájem odkazují...
Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 3. 8. 2015, 20:22 (UTC)

Vhodný způsob vzájemného provázání mezi dílem a například jeho recenzí je položka SOUVISEJÍCÍ= v infoboxu (z libreta opery na obsah v antologii to právě takto je).

Gampe, můžeš mi poslat e-mailem nebo přes Úschovnu aspoň pár naskenovaných stránek, abych se mohl podívat, jak to druhé vydání vypadá? Já mám naskenované první vydání, ale nechtěl jsem do toho nijak zasahovat, protože neznám rozdíly mezi prvním a druhým vydáním. Moji e-mailovou adresu bys měl mít, mám od tebe ve schránce několik mailů, naposledy z 18. března 2014. --Milda (diskuse) 3. 8. 2015, 20:33 (UTC)

Ten mail byl přes rozhaní wikipedie, já tvou adresu nemám. Pokud mi pošleš protimail, pošlu ti ty skeny. --Gampe (diskuse) 4. 8. 2015, 10:50 (UTC)
Já bych upřednostnil Úschovnu, nebo ještě lépe něco, kde to lze uložit trvaleji, např. Ulož to, aby k tomu měli přístup i ostatní - zjevně jsme už minimálně čtyři, koho to zajímá a/nebo na tom pracuje. S tím souvisí i to, že by bylo fajn tam uložit komplet sken (nebo aspoň aktuální "komplet", pokud není naskenováno ještě všechno), ne jen pár příkladů. Díky.
Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 4. 8. 2015, 12:05 (UTC)
Proč to nedáte na Commons? Pokud potřebujete pomoci s kompletací výsledného dokumentu, tak můžu pomoci. Skim (diskuse) 4. 8. 2015, 12:20 (UTC)

Pokusím se o kolektivní odpověď:

  • je pro mě příjemným zjištěním, že se o tuto knihu zajímá víc lidí. Za uplynulé roky mě jen RPekař požádal o digitalizaci informací o některých málo známých českých operách,
  • pokud je nás víc, tak si to pojďme rozdělit a udělat to společně. Dohromady to má 243 + 283 stran. Kolik si kdo vezme?
  • tify vhodné k OCR přepisu jsou velké a na Commons se nehodí. Dal bych to tam paralelně jako Djvu, ale výsledky, kterých dosahuji s DjVu Printer Pilotem mi nepřipadají moc oslnivé (příklad). Víte o něčem lepším?
  • posílat skeny přes úschovnu by šlo, pokud by účastníci sdělili své platné adresy,

na spolupráci se těší --Gampe (diskuse) 4. 8. 2015, 19:54 (UTC)

K tomu příklad: Co přesně Vám na tom vadí? Když se na to koukám, tak kvalita obrázků je horší, než ty samostatné v c:Category:Gnirs TopographieTepl und Marienbad. Ty byly zdrojem pro ten djvu soubor? Když si dám OCR z toho djvu, tak je mírně nepřesné (odhaduji tak 10% nepřesností). Když to děláte z toho zdrojového tifu, je to přesnější? Skim (diskuse) 4. 8. 2015, 22:16 (UTC)

Antologie z oper/Don Juan[editovat]

V Antologie z oper/Don Juan je v infoboxu titulek Únos ze serajlu – obsah - to je tak i v originále, nebo jde o c&p omyl?

Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 15. 1. 2016, 05:45 (UTC)

samozřejmě opomenutá editace. opraveno. --Gampe (diskuse) 15. 1. 2016, 06:57 (UTC)