Slovanstvo ve svých zpěvech/Písně makedonské

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
Údaje o textu
Titulek: Slovanstvo ve svých zpěvech
Podtitulek: Sborník písní všech slovanských národů s původními texty a českými překlady. Písně jihoslovanské. VIII. Písně makedonské
Autor: Ludvík Kuba (zápis, hudební úprava)
Zdroj: Slovanstvo ve svých zpěvech
Vydáno: Praha: 1928
Licence: Neznámá licence „PD-traditional (pouze melodie a text)“
Překlad: Jan Hudec
Licence překlad: PD old 70

Ludvík Kuba

Slovanstvo ve svých zpěvech

Sborník písní všech slovanských národů s původními texty a českými překlady.

Kniha XIV.


Díl V. Písně jihoslovanské
Пѣсни на Южнитѣ Славяни

Část VIII. Písně makedonské
Македонски пѣсни

Přeložil Jan Hudec


Praha 1928

Vlastním nákladem. V komisi
HUDEBNÍ MATICE UMĚLECKÉ BESEDY

  • London: J. & W. Chester Ltd.
  • Paris: Max Eschig & Cie
  • Leipzig: Breitkopf & Härtel

Seznam písní[editovat]

  1. Разплакала се вдовица — Razplakala se vdovica — Plakala vdova v žalu svém
  2. Дафинка платно белеше — Dafinka platno beleše — Dafinka plátno bílila
  3. Оръ, дѣвойче, бугарче!— Or, devojče, bugarče! — Oj, děvenko bulharská!
  4. Дѣвойка е зеленъ боръ садила — Devojka je zelen bor sadila — Zasadila dívka borovici
  5. Хайде, сълнце зайде — Hajde, s’lnce zajde — Ajta, slunce zašlo
  6. Иди да ѝ викашъ, мамо! — Idi da ji vikaš, mamo! — Jdi a zavolej je, matko!
  7. Марийо, дилберъ мори, Марийо! — Marijo, dilber mori, Marijo! — Marie, krásná, bože, Marie!
  8. Биляна платно бѣлѣше — Biljana platno beleše — Biljana plátno bílila
  9. Дѣвойче тенко, високо! — Devojče tenko, visoko! — Děvčátko štíhlé, vysoké!
  10. Дафино, вино, хей! — Dafino, vino, hej! — Dafino, víno, hej!
  11. Сошила ми майка елече! — Sošila mi majka eleče — Ušila mi matka živůtek!
  12. Димчета съ низамъ писале — Dimčeta s nizam pisale — Na vojnu Dimča odvedli
  13. Дал’ си точила — Dal’ si točila — Zdas natočila?
  14. Ми киниса Кате — Mi kinisa Kate — Vyšla sobě Káta
  15. Одъ кога се е зора зазорила — Od koga se je zora zazorila — Sotvaže zora vzešla v šeru jitřním
  16. Боленъ ми лежитъ младъ Стоянъ — Bolen mi ležit mlad Stojan — Nemocen leží náš Stojan
  17. Каде се чудо станало? — Kade se čudo stanalo — Kde pak se ten div přihodil?
  18. Не плачи, мала моме, не плачи! — Ne plači, mala mome, ne plači! — Nežaluj, děvo mladá, nežaluj!
  19. Одитъ моме за вода — Odit mome za voda — Vzalo děvče na vodu
  20. Леле, Яно! леле мила кьерко! — Lele, Jano! lele, mila kjerko! — Ouvé, Jano! ouvé milá dcerko!
  21. Да клаеме ушче едно! — Da klajeme ušče edno! — Dejme k jedné ještě jednu!
  22. Пиле пѣе по море — Pile peje po more — Ptáče pěje na moři
  23. Пѣтлитѣ поятъ — Petlite pojat — Kohouti pějí
  24. Черешна се одъ коренъ корнѣше — Čerešna se od koren korneše — Třešinka se u kořene dělí
  25. Ал’ не ти е жалъ, бре? — Al’ ne ti je žal, bre? — Což ti není líto?
  26. Жали, горо, Жали, сестро! — Žali, goro, žali, sestro! — Plačme, horo, plačme, sestro!
  27. Чернѣй, горо, чернѣй, сестро! — Černej, goro, černej, sestro! — Mrač se horo, mrač se sestro!
  28. Армасалъ се зайкутъ, дѣ! — Armasal se zajkut, de! — Zajíc se zasnoubil, hej!
  29. До три ми пушки пукнале — Do tri mi puški puknale — Troje vám pušky zahoukly
  30. Айде, брала мома — Ajde, brala moma — Hele, brala dívka
  31. Планино, Пиринъ-планино! — Planino, Pirin-planino — Pirine, horo vysoká!