Výbor z Květů zla/Abel i Kain

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Údaje o textu
Titulek: Abel i Kain
Autor: Charles Baudelaire
Původní titulek: Abel et Caïn
Zdroj: BAUDELAIRE, Charles. Výbor z Květů zla. Praha : Otto, 1927. s. 62–63
Národní knihovna České republiky
Licence: PD old 70
Překlad: Jaroslav Vrchlický
Licence překlad: PD old 70
Související: Abel i Kain – překlad v Moderních básnících francouzských

I[editovat]

Abelův rode, pij, spi, jez;
Bůh usmívá se vlídně na tě.

Kainův rode, mři a lez
a bídně zahyň v kalu, blátě!

Abelův rode, oběť tvá
je libost nosu Serafinů!

Kainův rode, muka zlá,
jež snášíš, kdy se schýlí k zhynu?

Abelův rode, stádům tvým
i dobytku jen kynou zdary;

Kainův rode, hladem zlým
se svíjíš, vyje pes jak starý.

Abelův rode, hřej svůj břich
rodného krbu ve zátiší;

Kainův rode, v zimách zlých,
šakale bídný, chvěj se v skrýši!

Abelův rode, množ se dál,
tak jak se množí zlato tvoje;

Kainův rode, srdce pal,
vše choutky ztlum a nepokoje.

Abelův rode, štěnice
tak lesní bují, ty jak rosteš!

Kainův rode, silnice
tvou bídu v plen a pospas nostež!

II[editovat]

Abelův rode, mrchy tvé
kdys kouřící se zhnojí půdu!

Kainův rode, dílo zve
tě lepší, hodné tvojich údů;

Abelův rode, meč tvůj lup
se kyje stane jedním rázem!

Kainův rode, v nebe vstup
a boha pomsty svrhni na zem!