Moderní básníci francouzští/Abel i Kain

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
Údaje o textu
Titulek: Abel i Kain
Autor: Charles Baudelaire
Původní titulek: Abel et Caïn
Zdroj: Moderní básníci francouzští. Praha : Jos. R. Vilímek, vyd. okolo 1893. s. 46–47.
Národní knihovna České republiky
Licence: PD old 70
Překlad: Jaroslav Vrchlický
Licence překlad: PD old 70
Související: Abel i Kain – překlad ve Výboru z Květů zla
Související na Wikidatech: Kain a Ábel

Abelův rode, pij, spi, jez,
Bůh usmívá se vlídně na tě.

Kainův rode, mři a lez
a bídně zahyň v kalu, blátě!

Abelův rode, oběť tvá
libostí nosu Serafinů.

Kainův rode, muka zlá,
jež snášíš, kdy se schýlí k zhynu?

Abelův rode, stádům tvým
i dobytku jen kynou zdary.

Kainův rode, hladem zlým
se svíjíš vyje pes jak starý.

Abelův rode, hřej svůj břich
rodného krbu ve zátiší;

Kainův rode, v zimách zlých,
šakale bědný, chvěj se v skrýši!

Abelův rode, množ se dál
tak, jak se množí zlato tvoje.

Kainův rode, srdce pal,
ty choutky ztlum a nepokoje!

Abelův rode, štěnice
tak lesní bují, ty jak rosteš!

Kainův rode, silnice
tvou bídu v plen a pospas nostež!

                  * * *

Abelův rode, muky tvé
kdys kouřící se zhnojí půdu.

Kainův rode, dílo zve
tě lepší, hodné tvojich údů.

Abelův rode, meč tvůj lup
se kyje stane jedním rázem.

Kainův rode, v nebe vstup
a boha pomsty svrhni na zem!