Diskuse s uživatelem:-jkb-/Archiv2

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

Hedvíček na Lidovkách[editovat]

nonsenc smazán, viz historii

Bitte[editovat]

http://de.wikisource.org/wiki/Benutzer_Diskussion:-jkb-/Sandk%C3%BCbelchen1 --84.60.254.188 23:10, 19. 1. 2008 (UTC)

Můj nový účet[editovat]

Právě jsem na své talk page odpověděl, FYI. Dan. Další odpověď na mé stránce.

Další informace[editovat]

Zdravím. Na své diskusní stránce uvádím doplňující informace k souborům článků Bhagavadgíta a Jóga sútry. Rád bych věděl, jestli je nyní všechno v pořádku. --Hubený 06:49, 26. 2. 2008 (UTC)

Zdravím. Umístil jsem ke všem článkům nálepku údaje o textu podle údajů na Wikisource:Poskytnutí autorských práv/Hubený, překlady (védská literatura), kde jsem si dovolil 2 názvy článků a odkaz na webovou stránku upřesnit. Doufám, že je nyní všechno v pořádku. --Hubený 09:03, 27. 2. 2008 (UTC)

Gmünd[editovat]

http://de.wikisource.org/wiki/Benutzer_Diskussion:-jkb-#Gm.C3.BCnd Darf ich daran erinnern? --84.60.207.4 19:12, 29. 2. 2008 (UTC)

ja sicher ... sory, ich melde mich da morgen und tue es, mfG, -jkb- 21:33, 29. 2. 2008 (UTC)

Opožděná odpověď[editovat]

viz: Diskuze: Cáchy 213.168.179.172 21:04, 6. 3. 2008 (UTC)

A hle, kupodivu je to tak. Překvapivé, ale beru. Dík za zprávičku, -jkb- 21:43, 6. 3. 2008 (UTC)

your another account[editovat]

this talk started at Uživatel diskuse:White Cat#your another account and is beeing continued there. -jkb- 16:54, 16. 3. 2008 (UTC)

Český Rixdorf[editovat]

Zdravím. Prohlížel jsem si obrázky ze hřbitova z Berlína z Böhmischer Gottesacker. Dá se někde na internetu najít další obrázky náhrobků. Dík za pomoc. http://commons.wikimedia.org/wiki/User:Tomas.urban

Bot flag request for Uživatel:タチコマ robot[editovat]

  • Bot operator: User:White Cat (Commons:User:White Cat) - En-N, Tr-4, Ja-1
  • List of botflags on other projects: Bot has a flag on wikimedia (meta,commons) wikipedia (ar, az, de, en, es, et, fr, is, ja, ku, nn, no, ru, sr, tr, uz, simple...) (See: m:User:White Cat#Bots)
  • Purpose: Interwiki linking, double redirect fixing, commons delinking (for cases where commonsdelinker fails)

-- Cat chi? 18:00, 16. 3. 2008 (UTC)

In accordance to the bot policy (I recommended you to read Wikisource:Boti) here the bot flag will not be granted. You does not seem to be trusted experienced with the structure of the Wikisource domains, you are not like to specialize in it, the specification for your bot does not let await a larger number of edits, and there is a lack of the language knowledge and experience with this domain and Wikisource at all. But anyway, I wish you good luck in other domains. -jkb- 23:03, 16. 3. 2008 (UTC)
I see no conflict with the policy. Please state spesificaly what the violation is. I started showing interest on wikisource just the day before. I registered accounts, went to bed, woke up, ate breakfast, went on a walk, and requested bot flags. Something as subjective as an alleged lack of "project-wide trust" cannot be a valid criteria.
I have a bot flag on five language editions of wikisource as of this post. This is just a wiki just like any other wiki. This domain is nothing special as far as I can see.
-- Cat chi? 23:31, 16. 3. 2008 (UTC)
I am more than experienced in handling pywikipedia and awb. -- Cat chi? 23:56, 16. 3. 2008 (UTC)

Protection and unprotection of Uživatel:タチコマ robot[editovat]

You stated "The account has been specified as a bot several times without any permission."

It is simply mind bogging that you will not allow me to use a non-existent template on my own userpage. That is my bot account, regardless of weather or not it runs or if is allowed to run. Not to mention not all bots run with a bot flag.

I do not and should not need anyones permission to alter my own userpage or my bot userpage. Just like how it is with my other 210 userpages for my bot.

-- Cat chi? 23:55, 16. 3. 2008 (UTC) -- Cat chi? 23:55, 16. 3. 2008 (UTC)

Since your de.wikipedia page directs to here[editovat]

Please see m:Requests for comments/-jkb- thanks. -- Cat chi? 15:56, 17. 3. 2008 (UTC)

Thanks, I've seen it. Since you don't seem to aim at a constructive discussion about your role here I guess this matter is now closed. -jkb- 23:44, 17. 3. 2008 (UTC)
You do not own this wiki. Your tone is offensive. -- Cat chi? 01:41, 18. 3. 2008 (UTC)

Heslo: Upravenec[editovat]

nonsenc smazán, viz historii

Bible[editovat]

Due to the rfc and the interwiki work White Cat has been doing, I have come here to look at Bible. Is this and this correct? I have moved w:Soubor:Novy zakon.jpg to commons:Image:Novy zakon.jpg. Can you ask for the image on cs to be deleted?

Can we add links to "w:Bible kralická" on either Bible or Bible kralická?

I have updated the English on Wikisource:Boti; I hope I only changed the grammar - I didnt mean to change the intent/meaning. It still needs work, but I will wait to see whether those changes are accepted.

Finally, are there no userboxes at all on cs?

Thanks, Jayvdb 04:42, 21. 3. 2008 (UTC)

Hi, I will reply a bit later, just something to do now. See you, -jkb- 08:56, 21. 3. 2008 (UTC)

So, here we are. In fact the page Bible is quite one day old – I made it yesterday to solve the problems with interwiki: there are some 84 translations in English, more the a dozen in Czech etc. etc., so it is not possible to make interwikis as usual. The page Bible links or will link a) to different translations in Czech here in cs.source and b) insead of interwiki to other language translations in other wikisources. We use to have such theme pages in some cases here. More over, the colleague User:Milda suggested yesterday some inter-wikisource project to solve this problem, maybe by decision (if it is possible) which translation in every language can be seen as the most representative, and then it yould be linked to them. I support his idea. Now to the other points:

  • thanks for getting my English better – in fact I did not suppose that we shall need English rules here, but... – be so free
  • the page w:Bible kralická (cs.wiki) is an article on the Kralice Bible, the page Bible kralická here is the document, and, as I wrote above, the page Bible here is something like a disambiguation while w:Bible in cs.wiki is an article on Bibles as a whole
  • we do not have any userboxes here, that’s true, as we wanted to avoid long discussions on this matter (he has I do not eat frog’s leg why may I not have I love sitting on the toilet), but indeed, to make some language babel boxes is no problem
  • I think both contributions you are asking for are correct

Greetings, -jkb- 12:34, 21. 3. 2008 (UTC)

Deklarace nezávislosti (Izrael)[editovat]

Zdravím. S autorem překladu, Dr.Čejkou, jsem již věc vyřídil. 25.3.2008 mi zaslal e-mail se souhlasem k uvolnění díla pro wikisource, načež jsem ho požádal, aby zaslal souhlas i na adresu info-cs@wikimedia.org --Faigl.ladislav 16:14, 1. 4. 2008 (UTC)

Dík za zprávu. Teď, tedy 16:42, 1. 4. 2008 (UTC), na OTRS nic nebylo, pokud mi to nikdo jiný neumázl. Budu ale sledovat a popř. se ozvu. Ještě jednou děkuji, -jkb- 16:42, 1. 4. 2008 (UTC)

Jimbo vandal account[editovat]

Hi - I think I would probably rename it to something else so that SUL would work. Maybe mail him or post on his talk page in case he is interested? At least SUL stops this happening I think. As to the problem on my page - yes the spam blacklist was not working properly - thanks & regards --Herbythyme 14:35, 4. 4. 2008 (UTC)

done, see User:Renamed 1 (Jimbo Wales)

Declaration of Independence[editovat]

Hi, I'm no big expert on this, though I do remember from previous discussions that Israeli laws are public domain. Whether that officially includes the Declaration of Independence is something I'm not sure about, but I do know that in practice everyone treats it as public property.

Actually, also see here: Commons:Image:Israel Declaration of Independence.jpg; the image of the original is public domain.

Dovi   (= Dovi)

Thx, -jkb- 06:16, 18. 4. 2008 (UTC)

Diskusní stránka na cs:wiki[editovat]

Taktéž zdravím, jednalo se o tentýž text, který vložil anonym 19.3. a já jsem jej krátce na to revertoval.

Historie stránky:

  1. (rozdíl) 14.46, 19. března 2008 . . Vrba (diskuse | příspěvky | zablokovat) (39 bajtů) (Stránka Wikipedista diskuse:-jkb- (copyvio) přemístěna na stránku Wikipedista diskuse:-jkb- s výměnou přesměrování: necopyvio verze)
  2. (rozdíl) 14.45, 19. března 2008 . . Vrba (diskuse | příspěvky | zablokovat) (Stránka Wikipedista diskuse:-jkb- přemístěna na stránku Wikipedista diskuse:-jkb- (copyvio))
  3. (rozdíl) 13.55, 19. března 2008 . . Mercy (diskuse | příspěvky | zablokovat) (364 bajtů) (Editace uživatele „69.10.36.4“ vrácena do předchozího stavu, jehož autorem je „Sandik“.)
  4. (rozdíl) 13.55, 19. března 2008 . . 69.10.36.4 (diskuse | zablokovat) (13 986 bajtů)

Kniha smazaných stránek:

  • 14.47, 19. března 2008 Vrba (diskuse | příspěvky | zablokovat) maže "Wikipedista diskuse:-jkb- (copyvio)" ‎ (obsah byl: „#REDIRECT Wikipedista diskuse:-jkb-“ (jediný autor: Vrba)) (obnovit)
  • 14.46, 19. března 2008 Vrba (diskuse | příspěvky | zablokovat) obnovuje „Wikipedista diskuse:-jkb- (copyvio)“ ‎ (Obnoveno 49 verzí: necopyvio verze)
  • 14.45, 19. března 2008 Vrba (diskuse | příspěvky | zablokovat) maže "Wikipedista diskuse:-jkb- (copyvio)" ‎ (porušení autorských práv: obsah byl: „{{Dlouhodobě polozamčeno}...) (obnovit)

Jednalo se o standardní způsob odmazávání copyvií (text byl zkopírován odsud) pomocí w:WP:Výběrové mazání. Více informací jsem nezjistil. S pozdravem --Mercy 15:37, 22. 4. 2008 (UTC)

Dík za odpověď, má reakce je zde, zdraví -jkb- 16:18, 22. 4. 2008 (UTC)

Lorelei[editovat]

Lorelei 10:44 212.71.176.82

 – Tento příspěvek přidal(a) 212.71.176.82, 13:12, 26. 4. 2008 SE(L)Č

Dík, identita potvrzena, -jkb- 11:24, 26. 4. 2008 (UTC)

Meta Requests for Comments[editovat]

Hello

Please state your opinion at the current request of comments on meta here. Thanks.--Alnokta 15:44, 21. 5. 2008 (UTC)

Uvolnění[editovat]

Ahoj, mohl by ses prosímtě stavit: http://beta.wikiversity.org/wiki/User_talk:-jkb-. Dík!--Juandev 22:01, 29. 5. 2008 (UTC)

Díky!--Juandev 09:24, 30. 5. 2008 (UTC)

Nazdar![editovat]

Tak jsem přispěl prvním dokumentem, který jsem přeložil z polských wikisource: Protest Zofie Kossak-Szczucké. Mohl by ses na to kouknout a případně upravit formality? S pozdravem --Cinik 21:10, 7. 6. 2008 (UTC)

Jo, ozvu se, dík zatím, -jkb- 08:50, 8. 6. 2008 (UTC)
tak se ozývám, viz Diskuse:Protest Zofie Kossak-Szczucké, -jkb- 09:14, 9. 6. 2008 (UTC)

Protest Zofie Kossak-Szczucké[editovat]

Hi. The license means text is ineligible for copyright, which we use for authors died less than 70 yrs ago if the text is not the artwork, Polish law says it is not copyrighted (such as a legal instruments or open letters). Niki K

Dziękuję i pozdrawiam, -jkb- 07:00, 12. 6. 2008 (UTC)
You welcome :) Niki

Babel[editovat]

Hello, could you sort out for me cs on http://pl.wikisource.org/wiki/Wiki%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Wie%C5%BCa_Babel#cs as the Polish's been done? Cheers Niki K 16:18, 17. 6. 2008 (UTC)

Licence překladu v infoboxu[editovat]

Ahoj, včera jsem možná přemýšlel trochu víc, než obvykle, a výsledkem je, že mi není jasné, jak správně vyplnit licenci překladu v případě, kdy práva překladatele již vypršela (typicky PD-old-70), zatímco u originálu to zatím není 100% jisté, protože rok úmrtí autora neznáme (např. PD-old-100). Dřív jsem vyplňoval licenci překladu PD-old-70, ale včera mi to právě vrtalo hlavou, co ta kolonka přesně znamená, protože ze tří slov „licence pro překlad“ v dokumentaci jsem o moc chytřejší nebyl. Jak to tedy autor myslel?

Může znamenat:

  • buď výslednou licenci díla v tom konkrétním překladu, ale pak by asi muselo být vyplněno např. tak, jak jsem vyplnil včera v Sonet (Villarceaux), protože má-li originál méně volnou licenci (PD-old-100, tj. s nějakou mírou nejistoty), nemůže mít překlad jako celek tutově volnou PD-old-70;
  • anebo pouze licenci vlastního vkladu překladatele, pak by např. PD-old-70 Vrchlického bylo v pořádku i tam, pak zde však zůstává menší problém, že nám infobox řadí dílo i do kategorie textů s licencí PD-old-70, ale třeba to nevadí.

Tedy obě varianty jsou přijatelné, ale platit by měla jen jedna a podle toho bychom měli vysvětlit význam parametrů pro licenci a licenci překladu. --Milda 06:00, 3. 7. 2008 (UTC)

Aniž bych hloubal v úskalích a útrobách AZ, tak ona »výsledná licence« bude spíš takový konstrukt, který se tam asi nenachází. »Licence pro překlad« je skutečně licence, říkající, že překlad je PD, protože... Ovšem tato licence pro překlad je dle mne v případě, že originál PD ještě není, pouze takovou opcí pro budoucnost (asi „až bude originál PD, tak potom i...“). Z toho důvodu se takový text (překlad PD, ale originál ještě chráněn) na wikisourci vůbec objevit nesmí.
Analogicky pak případ, že přesný stav licence originálu jasný není a my ho pouze výpomocně označíme jako PD-old-100, ale znamená, že obé je již PD, a sice překlad PD-old-70, a originál s největší pravděpodobností taky PD ale asi PD-old-100; výsledná licence je pak PD (a nic víc), ty údaje 70 nebo 100 jsou prostě upřesňujcí informace o tom, jak to přesně (resp. tedy nepřesně) je.
Onoho problému, že dílo je pak řazeno do dvou kategorií, jsem si skutečně nevšiml, to by se muselo řešit zvláštníma šablonama licencí pro originál a pro překlad, což bych považoval za trochu přehnané; ono když se jeden podívá na stránku tak lehce z infoboxu zjistí, co a jak. Takže Sonet (Villarceaux) by se asi mohl předělat (tedy, jen ta licence...). -jkb- 06:47, 3. 7. 2008 (UTC)


es.wikipedia[editovat]

Please, tell Anghy the following:

  1. Register on es.wikipedia with a similar name (maybe w:es:Usuario:Anghy1 (not with an IP).
  2. go to [1]
  3. At the end to this section:

(Edit, and copy and paste the following:)


Anghy1 → Anghy[editovat]


I will see pt.wikisource, --LadyBots 17:53, 9. 7. 2008 (UTC)

thank you very much ... --Anghy 19:59, 9. 7. 2008 (UTC)

pt.wikipedia[editovat]

Please, tell Anghy the following:

  1. Register on pt.wikipedia with a similar name (maybe w:pt:Usuario:Anghy1 (not with an IP).
  2. go to [2]
  3. At the end to this section:

(Edit, and copy and paste the following:)

Anghy1 → Anghy[editovat]


Hola Silvina, yo ha digo en de.wiki, muchas gracias a tú, -jkb- 18:44, 9. 7. 2008 (UTC)

thank you very much ... --Anghy 20:00, 9. 7. 2008 (UTC)

Es un placer poder ayudarlos, --LadyInGrey 15:32, 10. 7. 2008 (UTC) (lo firmo de nuevo con mi nombre correcto, (sorry, Lingrey es another account)
penso que yo puedo reconocer todos tus 17 cuentas :), -jkb- 17:07, 10. 7. 2008 (UTC)

THEwikiStics[editovat]

Hallo -jkb-,
vielen herzlichen Dank für deine Meldung! Ich habe mich gleich nach deiner Mitteilung dran gemacht und die Auswertung bereinigt. Es war tatsächlich so, dass sich (einige wenige) Seiten vom Wikiquote festgesetzt und in die Wikisource-Auswertung geschmuggelt hatten; aber lieber wird zu viel angezeigt als zu wenig ;-) Jetzt sollte auch für's cs.wikisource alles passen; allerdings hast du von "ein paar" Fehlern geschrieben. Was wären/waren denn die anderen Fehler? Oder war es nur, weil mehrere Wikiquote-Seiten drin waren? --- Herzlich dankend, Melancholie 22. 7. 2008, 13:18 (UTC)

Siehe da, -jkb- 22. 7. 2008, 14:16 (UTC)
Habe dir dort nochmal geantwortet :-) --- MfG, Melancholie 22. 7. 2008, 19:57 (UTC)

Re: Meta entry[editovat]

Hello. As per your message on my talk pages and the relevant entry on Meta - my decision was based on the fact that the time it is taking bureacurats to perform the username change was getting way out of good measure. The fact stewards aren't supposed to act on projects that have an active bureaucrat force can't be overshadowed by the fact that in some instances the bureaucrat force is active only figuratively - there are simply users with b'crat rights and that's all. Hope you can understand my point of view. Wpedzich 16. 9. 2008, 11:14 (UTC)

Žádost o odblokování[editovat]

Nějakým záhadným způsobem zůstává moje IP adresa: 85.13.98.107 zablokovaná. Tato adresa je zcela běžná veřejná IP adresa a nemá nic společného s nějakým proxy serverem. Tato adresa mi byla přidělena internetovým provideren K+K Kable s.r.o., Milevsko - tel. 382524790. --Hubený 24. 10. 2008, 09:04 (UTC)

Zdavím kolego. Nevím o co se jedná - účet 85.13.98.107 není zablokován zde na Wikisourci ani lokálně [3] ani globálně [4]. Pokud jsem si všiml, neukazuje se nic ani zde na global user contributions. Dostal jste zde nějakou hlášku? Pokud tomu rozumím správně, byl jste právě přihlášen. -jkb- 24. 10. 2008, 09:24 (UTC)
Viz i w:Wikipedie:Nástěnka správců#85.13.98.107, -jkb- 24. 10. 2008, 09:36 (UTC)

Diskuse[editovat]

Uvítal bych, kdybys místo ironie na nesprávném místě odpověděl seriózně tam, kde diskuse začala. Zejména na otázku, jestli ses pokusil o jiná řešení. Kromě toho očekávám i nějaké vysvětlení, jaký máš problém s pobočkou, chtěl bych to urovnat, vzájemně si vyjasnit. Díky. --egg 7. 11. 2008, 16:36 (UTC)

Binec na projektu[editovat]

Když už se vyjadřuješ takto negativně k tomuto projektu a přesto si nadále držíš práva, tak tu aspoň nedělej binec. Tu paseku po tobě budu napravovat dost dlouho, než dohledám, co je co. Děkuji. --Milda 9. 3. 2009, 19:37 (UTC)


Díky za tak vlídná slova, já se musel honem podívat na adresní řádku a přesvědčit se, na jaké doméně se nacházím. K věci, zároveň i stanovsko k této editaci na Diskuse:Když… (Kipling). O nějakém Pinkavově textu, který u nás strašil jako copyvio, se doslýchám poprvé (máš-li tedy na mysli Václava Pinkavu otce Pinkavy ze Sprchy. Pokud by tomu tak bylo, a pokud to očividně nebylo dokumentováno ve smazaných revizích, tak jsi po 1. lednu příslušnou poznámku mohl udělat na stránku Wikisource:Nástěnka správců/Obnovení smazaných stránek, mohl jsi obnovit alespoň diskusní stránku, kde probíhaly různé diskuse, nebo to tam alespoň zmínit, a mohl jsi to při znovuzaložení i zmínit v summary. Ovšem pro tvrzení že jde o chráněný Pinkavův překlad se mohlo taky trochu víc hledat. Ve smazané diskusi se nachází odkaz na [5], což ač doslova neuvedeno je překlad od Pinkavy, jak potvrzuje tento odkaz [6], a dále ve stejném příspěvku pak je několik dalších verzí, m.j. [7], kterou Pinkava prezentuje jako Fischerův překlad citovaný zpaměti, který je více méně téměř identický s timto Fischerovým překladem [8]. V celém threadu je pak několikrát zmíněno, že po internetu existuje víc verzí Fischerova překladu. (Další odkazy na smazané stránce diskuse jsou 404-nefunkční, ovšem odkazy na zdroje tam byly, takže zcela neozdrojováno to nebylo, jak tvrdíš.) Proto bych býval ocenil, kdyby stránka s textem zde byla obnovena a na základě tehdejšího textu by bývalo došlo k opravám, upřesněním, dejme tomu nejlépe podle Tebou užité publikace. Jak se s takovými stránkami zachází stojí vcelku srozumitelně na již citované stránce o obnovení. Dále, ať již byl přínos jednotlivých editorů jakýkoliv (u té IP byl velký), oněch Tebou 19 (nyní 24) smazaných revizí by tu mělo být a ne jen Tebou založená a editovaná stránka. Nevidím tedy pražádného důvodu předhazovat mi binec a paseku, které musíš uklízet, standardním postupem by se tomu zabránilo, všech 19 smazaných revizí obsahuje pouze ten který překlad Fischera, v žádném případě nějaké copyvio Pinkavy.

Jen na okraj, srovnání posledních čtyř veršů první sloky (které se na internetu silně liší) potvrzuje, že smazaná verze pocházela od Fischery a ne od Pinkavy:


původní verze WS, prý copyvio a smazáno,
Když čekat znáš, ba čekat beze mdloby,
lží obtočen jsa, neupadat v lež,
když záští oblit, sám jsi beze zloby,
slov ctnostných nadarmo však nebereš.
což by se mohlo porovnat s http://www.sprcha.com/comments/2005/10/26/12550/864/4?mode=alone;showrate=1#4 dle Pinkavy "citováno zpaměti" podle Fischera
když čekat znáš, ba čekat beze mdloby,
jsa obelháván, neupadat v lež,
když záští oblit, sám jsi beze zloby,
slov ctnosti nadarmo však nebereš,
jen malé rozdíly k internetové verzi Fischera zde http://ld.johanesville.net/kipling-05-zpev-muzu?page=26

když čekat znáš, ba čekat beze mdloby,

jsa obelháván, neupadat v lež,

když, nenáviděn, sám jsi beze zloby,

slov ctnosti nadarmo však nebereš,

a také k verzi WS dnes (knižní vydání) http://cs.wikisource.org/wiki/Kdy%C5%BE%E2%80%A6_(Kipling)

(revize Milda, stav k 11.03.2009 12:00)

když čekat znáš, ba čekat beze mdloby,
jsa obelháván, neupadat v lež,
když, nenáviděn, sám jsi beze zloby,
slov ctnosti nadarmo však nebereš,
verze ze sprchy 2005 (pův. zmíněno i na disk. str. na WS) http://www.sprcha.com/story/2005/10/26/12550/864, totéž na http://ld.johanesville.net/kipling-06-kdyz?page=2, překlad Pinkava
Když trpělivost patří ke tvým kladům
a za lži, mincí lží neoplácíš;
Když nejsi hadem k záštiplným hadům,
však býti svatouškem se nesnažíš;

Obdobné je možné s dalšími úryvky. Doufám že jsem nepopletl odkazy, těch verzí je bohatě (další překlady pak zde). Zdravím, -jkbx- 11. 3. 2009, 11:35 (UTC)

Poděkování[editovat]

Na spuštění, rozvoji a udržování tohoto projektu máš velké zásluhy, díky. --Milda 2. 5. 2009, 18:15 (UTC)

Připojuji se k poděkování za zprostředkování spuštění české jazykové verze a její rozvoj v jejích počátcích.
Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 2. 5. 2009, 18:19 (UTC)