Přeskočit na obsah

Duch Německa/Německo

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Údaje o textu
Titulek: Německo
Autor: Heinrich Heine
Původní titulek: Deutschland!
Zdroj: Duch Německa: výbor z německé poesie. Překlad Karel Dostál-Lutinov. V Praze: Tiskem a nákladem Českoslovanské akc. tiskárny, 1917. 145 s. Světové obzory; č. 5-9. S. 86.
Dostupné online.
Vydáno: 1917
Licence: PD old 70
Překlad: Karel Dostál-Lutinov
Licence překlad: PD old 70

Německo ještě je děťátkem
leč Slunce jest jeho kojnou,
nedává pít mu mlíčko jen:
i plamenů potravu zbojnou!

Kdo živen tak, rychle vyrůstá
a krev je samé žáry.
Vy, sousední děti, varujte
se s junákem začít sváry!

Jest neohrabaným obříkem,
dub ze země vytrhne ruče
a modřin vám na záda napíše
a hlavy jak hniličky stluče.

Jest jako Siegfried, ten mladý princ,
jenž v písních je mužem činu:
ten, když si ukoval pádný meč,
v ráz rozdvojil kovadlinu!

Ty Siegfriedem velkým budeš kdys
a zabiješ hnusného zmoka.
Hoj, jak se s nebe rozsměje
tvá kojná jasnooká!

Ty draka máš zhubit a jeho skvost,
tož říšské klenoty získat —
jaj, jak se ti bude na hlavě
ta zlatá koruna blýskat!