Přeskočit na obsah

Diskuse k Wikizdrojům:Sborníky

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny

Wikisource: Řazení dílčích děl překladů

[editovat]
Rekapituluji zde názory k otázce zařazení překladů básní ap. jinojazyčných autorů, které byly vyjádřeny v asi 3 emailech posledních snad tří dnů uživately Milda, -jkb- a Flambelle; diskuse bude pokračovat zde. - -jkb- 16:36, 2. 11. 2006 (UTC)

Začátek přenesené části

Milda

dává vědět, že má snad 170 naskenovaných překladů básní cizích básníků jako překlad; tento vyšel očividně ve sborníku překladatele, ovšem je zřejmě obtížné, dopátrat se, kde (v jaké sbírce pokud vůbec) byly básně původně (tedy ve svém jazyku); zařazení do sbírek bylo v české Wikisource zatím používáno jako možnost, držet básně/povídky souhrně dohromady, viz Alois Jirásek, Jiří Wolker... Problém:

  • není možné použít obvyklý název tvaru SBÍRKA/BÁSEŇ. Některé básně mají vcelku obecný a pravděpodobně tedy neunikátní názvy jako Sloky, Píseň (v některých případech duplicitně i u jednoho autora), proto tedy nebude možné vždy použít název tvaru BÁSEŇ. Navrhuji tedy pojmenovací konvenci tvaru SBÍRKA_PŘEKLADŮ/BÁSEŇ (podle potřeby s rozlišovačem).
  • jaký použít rozlišovač u duplicitních názvů, pokud by (v jednom nebo dvou případech) nestačilo ani jméno autora
-jkb-

navrhuje:

  • ty překlady budou drženy dohromady nějakou autorskou stránkou jako Moore, Scott atd., jako dosud. Navíc budou drženy dohromady i autorskou stránkou překladatele, kde se zřídí v sekci Dílo podsekce Překlady
  • otázka – neměla by v takových případech dostat každá báseň i kategorii Překlad XY - ?
  • návrh používat typ SBÍRKA_PŘEKLADŮ/BÁSEŇ má tu výhodu, že lze upotřebit ihned, ovšem, to by byla má námitka, jednalo by se o jedinečný systém, platný pouze u českých překladů, překlady v polštině ap. budou asi zcela jinak dávány dohromady (jak si který překladatel koho vybral
  • Druhá možnost je pak začít ihned s používáním rozcestníků (no nebo rozlišovačů). Já s takovou možností vlastně už počítal i na wikisource. U více stejných názvů bych pak rozlišoval třeba systémem jako obvykle PÍSEŇ (BYRON) - PÍSEŇ (SCOTT) a když jeden napsal víc takových (tak nehledě na to, že mu mnoho fantazie připsal nelze ani post mortem), tak pak asi PÍSEŇ (BYRON, 1879) - PÍSEŇ (BYRON, 1901)
Flambelle
  • ty, které lze zařadit do nějaké sbírky > klasicky SBIRKA/NAZEV BASNE (pokud je v jedne sbirce vice basni stejneho nazvu, tak asi ocislovat (viz ... Lyrika lásky a života, tam je tech Balad a Pisni)
  • ty, které nelze zařadit do sbírky > u toho mě napadlo, že by se pro mohla založit stránka typu (NEZARAZENE) BASNE P.B.SHELLEYHO (a která by jakoby suplovala SBIRKU) a na podstranky pak ty jednotlive nezaraditelne basnicky, pokud by jich bylo vic stejneho nazvu tak s rozlisovacem roku BASEN (ROK)

Konec přenesené části



K tomu:

  • návrh Flambelle s číslování básní, pokud se jmenují stejně, bych přistoupil až v případě, že obě básně pocházejí ze stejného roku, jinak se mi rozlišení rokem vzniku či vydání zdá zatím vhodnější
  • ten druhý návrh (udělat stránku nezařazené....) se mi zdá být kompatibilní se současnou praxí, že každý autor dostane svou stránku, kde je seznam všeho co napsal, takže ona sekce jako JEDNOTLIVÁ DÍLA ... a tak by se zřídila ne jako samostatná stránka, ale prostě u autora, a když se něco zjistí, kam to patří, bude se s tím hejbat zde

zatím, -jkb- 16:36, 2. 11. 2006 (UTC)

Re k tomu:

  • Např. po 200 letech od vzniku původní básně (po 100 letech od vydání sborníku českých překladů) budeme jen málokdy schopni dohledat rok vzniku či vydání původní básně, navíc (má domněnka) názvy jako Píseň nebo Sloky mohl vytvořit až překladatel, když původní básně mohly vycházet v novinách nebo být nalezeny v rukopisech nepojmenované. Kloním se tedy k Flambellinu návrhu číslovat.
  • Nevím, zda dobře chápu, co myslel -jkb- v druhé odrážce „K tomu:“. Pokud namísto z NEZAŘAZENÉ_BÁSNĚ_AUTORA to podstránkovat přímo ze stránky AUTOR, tak s tím souhlasím (a předběžně jsem to v obsahu MBA použil), ale pokud bude závěr této diskuse jiný, přizpůsobím se přijatému doporučení. --Milda 12:01, 6. 11. 2006 (UTC)
Tak pro správnost rekapituluji včerejší výměnu názorů na IRC: umisťovat zde básně (či i povídky...) metodou SBÍRKA/BÁSEŇ je spíš výjimka, mající za účel držet známé sbírky aúp. pohromadě; jiné takové básně tu budou prostě jako takové, tedy ne dle vozoru AUTOR/BÁSEŇ, ale pouze BÁSEŇ, jinak by Wikisource pozůstávala až na výjimky z podstránek. Takové jednotlivé básně (povídky, romány...) jsou drženy pohromadě prostě příslušnou kategorií autora. Tím se taky vyhneme hledání, v jaké sbírce originál kdysi byl - nás zajímají spíš české sbírky, jsou-li.
Je-li víc identických názvů, tak se bude rozlišovat systémem BÁSEŇ (Mácha), BÁSEŇ (Dyk 1), BÁSEŇ (Dyk 2) atd., čímž se řeší i duplicitní názvy jednoho a samého básníka (tedy přeci jen prošel návrh, takové básně číslovat a ne rozlišovat dle roku, zdá se být jednodušší). U překladů se držíme přitom přirozeně názvů v češtině, i když se ve srovnání s originálem mohou zdát uhozené. Za to ručí překladatel a nakladatel.
Zdá se, že tento způsob je kompatibilní i k zveřejňování velkých či větších románů atd., které tu taky budou - jako i jinde - jako jednotlivé stránky.
Ještě poznámka co jsem myslel právě tím JEDNOTLIVÁ DÍLA nahoře: to se tímto asi vyřešilo - básně ap., které nepatří do nějaké sbírky, budou na stránce autora prostě uvedena v příslušné sekci Básně, Povídky atd. jako prostě jednotlivé dílo... - - - Když tu nebude protest, tak bych navrhl dát to snad během týdne či dvou na první stránku jako usmesení, doporučení či tak. -jkb- 14:52, 7. 11. 2006 (UTC)

Dlouhé názvy v kategoriích

[editovat]

Ke kategoriím (možná se ptám na špatném místě, ale s podstránkovým systémem pojmenování sborníků to úzce souvisí):

  • Pokud chceme kategorizovat každou jednotlivou báseň, pak při zařazování podstránek do kategorií nám vznikají nehezky vypadající stránky s hooooodně/dlooouhými položkami jako např. Kategorie:Alois Jirásek. Dá se s tím něco udělat? Ideálně kdyby MediaWiki umělo při zadávání kategorie použít volitelný parametr, jak se má položka v seznamu zobrazit, ale v helpu na metě takovou možnost nevidím. --Milda 12:01, 6. 11. 2006 (UTC)
No, s tím asi nic neuděláme, to je věc udělat návrh vývojářům, a takové věci trvají... Já si taky nevzpomínám, že bych někde něco viděl. -jkb- 14:52, 7. 11. 2006 (UTC)

Co je pro nás sborník a co ne

[editovat]

Diskuse proběhla v listopadu 2007 na stránce Diskuse:Básnické spisy (Kalina) – viz i tam.

Rozlišovací znaky původních sbírek a výborů

[editovat]

Následující tabulka by měla pomoci rozlišit, kdy je svazek původní básnickou sbírkou a kdy jen výborem z díla. Ne vždy jsou splněna všechna kritéria z jednoho sloupečku, dá se však předpokládat, že většinou vlastnosti uvedené v jednom sloupci zřetelně převažují. Pokud se některé kritérium týká konkrétní literární formy (například básní), lze je obdobně použít i pro jiné formy (např. povídky nebo fejetony).

sbírka výbor
sestavil sám autor sestavil (vybral, sesbíral) někdo jiný
vyšla za autorova života (nebo je to reedice sbírky vyšlé za autorova života) nebo jen krátce po jeho smrti vyšel po autorově smrti
výrazná většina básní vychází vůbec poprvé výrazná většina básní již dříve někde vyšla, např. v časopisech nebo jiných sbírkách
neobsahuje v názvu ani podtitulu slova jako výbor, dílo nebo spisy 1 obsahuje v názvu nebo podtitulu slova jako výbor, dílo nebo spisy 1
pod tímto názvem bývá uváděno v encyklopediích a učebnicích pod tímto názvem v encyklopediích a učebnicích uváděno nebývá, nebo právě jako výbory či sebrané spisy
neobsahuje předmluvu, doslov nebo vydavatelskou poznámku z pera jiného autora 2 obvykle obsahuje předmluvu, doslov nebo vydavatelskou poznámku z pera jiného autora 2

Poznámky:
1 ne však jako název edice, naopak mnohdy znovuvycházejí ucelené původní sbírky v rámci takto nazvané edice, např. Sebrané spisy Jaroslava Vrchlického , kdy je i více sbírek vydáno v jednom svazku edice;
2 výjimkou však může být např. ediční poznámka, jež uvádí, které z více vydání bylo použito, jaké redakční úpravy (např. jazykové úpravy, opravy tiskových chyb apod.) byly vydavatelem provedeny.

Jo, tak to vidím až po uložení :-). to by mohlo stát i na stránce samotné. -jkb- 13:09, 23. 11. 2007 (UTC)