Přeskočit na obsah

Diskuse:Slowanské národnj pjsně

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Poslední komentář: před 7 lety od uživatele Shlomo

Proč se paužjwá, resp. zachowáwá bratrskey prawopis? Chápu, že zdrogem ge staršj wydánj, ale co to udělá s Ğooğlem a čtečkami? Přepisowánj do moderněgšj podoby zde takřjkagjc zlegalizované máme: Wikizdroje:Bratrský pravopis. --Milda (diskuse) 7. 7. 2017, 21:44 (UTC)Odpovědět

Na bratrském pravopise češtiny sice nebazíruji, nicméně jsem jej v tomto případě považoval za lepší volbu z těchto důvodů:
  • Máme zde sice pravidla pro převod češtiny, sbírka ovšem obsahuje i texty v původních jazycích, které jsou rovněž psány dobovým pravopisem (případně přepsány do latinky způsobem zohledňujícím tehdejší pravopis češtiny). Buď bychom tedy museli "modernizovat" všechny texty, k čemuž pokud vím nejsou jasná pravidla; nebo jen české (snad i moravské) písně a české překlady ostatních písní, pak ovšem vznikne slátanina dobových a moderních postupů.
  • České texty (nekontroloval jsem, zda všechny, ale jistě mnohé) vyšly v modernějším pravopisu v dalších vydáních sbírky, ovšem pokud je mi známo bez originálních textů a bez melodií. Myslím, že v tomto případě Wikizdroje klidně unesou, aby tu bylo starší i novější vydání (některé části už zde jsou) a jednotlivé písně lze provázat odkazy.
Pokud si ovšem někdo s vědomím těchto okolností (zejména b. 1) troufá převést sbírku do prawopisu modern(ějš)ího, nemám s tím žádný zásadní problém.
BTW "použjwá", "bratrský" a "zleğalisowané" ;)
--Shlomo (diskuse) 9. 7. 2017, 06:27 (UTC)Odpovědět
PS: Viz též Speciální:Diff/131435 --Shlomo (diskuse) 9. 7. 2017, 06:36 (UTC)Odpovědět