V. A. Jung, básník a feuilletonista český

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Údaje o textu
Titulek: V. A. Jung, básník a feuilletonista český
Autor: František Xaver Šalda
Zdroj: ŠALDA, František Xaver. Kritické projevy 7. 1908–1909. Praha : Československý spisovatel, 1953. s. 225.
Vydáno: 1908
Licence: PD old 70
Související: Autor:Václav Alois Jung
Související na Wikidatech: [[d:Q9369204|Václav Alois Jung]]

V. A. Jung, básník a feuilletonista český, dovršil 8. srpna 1908 padesátku svého života, který měl odvahu žíti po svém a na vlastní vrub a který vedl mimo vyšlapanou cestu českého literátství. Vystudovav gymnasium v rodném městě Rychnově nad Kněžnou a filosofii v Praze, obrátil se r. 1882 do Ameriky, kde prožil osmnáct let života, rozlitého do širších břehů, než na jaké jsme u nás zvyklí. Vrátiv se do Čech, učil na Obchodní akademii pražské, později byl redaktorem Času; nyní jest profesorem obchodní akademie v Plzni. První verše své tisknul Jung v Sládkově Lumíru 1877 a v Almanachu Máje t. r., první překlady jeho z Lermontova přinesly Květy t. r. Jung jest znám širší veřejnosti literární jako klasický básník-překladatel velikých eposů ruských a anglických, Puškinova Evžena Oněgina a Byronova Dona Juana; překlady Jungovy jsou dílem opravdového básníka, který se vžil-vcítil ve svou předlohu, v celou její inspiraci, stylový ráz i všecky výrazové zvláštnosti a traduje její hodnoty citové i formové s vášnivou oddaností i vzletem ducha opravdu tvořivého. Méně známy, ačkoliv neprávem, jsou jeho cestopisné feuilletonní práce Půl roku v carské říši a Rodina Petra Běla; Jung jest tu originelní pozorovatel i šťastný vypravovatel živého, třebas drsného slova, člověk svých myšlenek i citů, který i tu jde svou zvláštní nesšlapanou stezkou. Vedle toho má Jung ještě řadu povídek a črt feuilletonních, posud nesebraných v knihu, a řadu drobných básní (posléze tištěných v Besedách Času r. 1901); výběr z nich jest dlužen Jung nám i sobě. Činnost jeho doplňuje ještě řada překladů z Wilda, Whitmana, Ruskina, Turgeněva a Otwayova tragedie Osvobození Benátek, pak filologické práce: veliký Slovník anglicko-český a Anglická mluvnice. Přítel Jungův, p. Lázňovský, sděluje mně, že Jung chystá se k větším původním dílům literárním; buď přán mu k nim všechen zdar.