Přeskočit na obsah

Výbor z písní a ballad/Všech úhlů světa

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Údaje o textu
Titulek: Všech úhlů světa
Podtitulek: Of a' the airts the wind can blaw
Autor: Robert Burns
Zdroj: BURNS, Robert. Výbor z písní a ballad. Praha: J. Otto, 1892. [1] a [2]
Národní knihovna České republiky
Licence: PD old 70
Překlad: Josef Václav Sládek
Licence překlad: PD old 70

Všech úhlů světa nejraděj'
   ten západový mám,
neb moje zlaté srdečko
   dlí za horami tam.
Tam hvozdy jsou a řeky jdou
   a roste vřes a mech
a v noc i den tam toužím jen
   k své nejmilejší z všech.

Ji vidím v každé květině
   tak milou, sličnou tak,
ji slyším, v doubrav tišině
   když mílo zpívá pták.
Ba tolik nemá květinek,
   ni louka, les a břeh,
ni ptáčat, já co vzpomínek
   na nejmilejší z všech.