Přeskočit na obsah

Výbor lyriky (Shelley)/City republikána při pádu Bonaparta

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Údaje o textu
Titulek: City republikána při pádu Bonaparta
Autor: Percy Bysshe Shelley
Původní titulek: Feelings of a Republican on the Fall of Bonaparte
Zdroj: SHELLEY, P. B. Výbor lyriky. Praha: J. Otto, 1901. s. 17.
Licence: PD old 70
Překlad: Jaroslav Vrchlický
Licence překlad: PD old 70

Já tyrane tě nenáviděl! Vztekem
vřel, otrok že můž prostý ctižádosti,
jak ty’s, na hrobě tančit, v kterém kosti
tlí Svobody! Moh’s vztyčit naším věkem
si trvalý trůn, ty’s však cenil výš’
pych křehký, krvavý, jejž zhnětla doba
v tříšť zapomnění. Hrobu tvého tiš,
lkám, hlídej Vražda, Zrada, Přepych, Zloba
a zdustež sluhu svého! Pozdě zřím,
že Francie mře s tebou v prachu, Ctnosti
nad Lest a Klam že vrahem strašnějším
je Zločin zákonitý. Obvyklosti
z dob pradávných, krvavé Víry vztek,
ten nejhnusnější Času potomek.