nj, a potýkánj ſe, y vtoků s obogj ſtrany činěnj/ a pawézami zmjtánj/ a ſſjpů množſtwj/ a ſtřeľami ſtřjlenj/ a zľatých ozdob třpytěnj/ y wſſeligacý pancýřowé.
4 Protož wſſickni žádoſtiwi byli, aby ſe ten zázrak k dobrému ſtaľ.
5 Totiž ty, kteréž ſe tu dáľy:
1. Od Iázona. Ale když přiſſľa nowina ľžiwá/ žeby Antyoch dokonaľ žiwot/ wzaw Iázon neméně tiſýce mužů, hned na měſto vtok včiniľ: kteřjžto když ſe na zeď ſhľukli, anobrž giž wzato byľo měſto, Menelaus na hrad vtekľ.
6 Iázon pak nad wľaſtnjmi měſſťany ſwými neljtoſtiwě páchaľ mordy/ nemyſle, že proti přjbuzným ſſtěſtj, geſt weliké neſſtěſtj/ a za to mage, že nepřáteľ a ne ſpoľu kraganů ſwých, bořj znamenj wjtězná:
7 A wſſak přednoſti neobdržeľ/ ale na konec vkľadů hanby doſſed, gako poběhlec zaſe [1] do kraginy Ammonytſké gjti muſyľ.
8 Takž konce neſſlechetného obcowánj doſſeľ, že sſaužen gſa od Aréty Arabſkého krále, vtjkage z měſta do měſta, odewſſech honěn byľ: [nadto] nenáwiſt mage, gakožto od zákona wywrácenec/ a ohawný gſa wľaſti a měſſťanů kat do Egypta geſt wyhnán:
9 A kterýž z wľaſti mnohé wypowjdaľ, ſám wypowědjn gſa zahynuľ/ když ſe k Lacedemonſkým doſtaľ, aby pro přjbuznoſt byľ ochráněn:
10 A ten kterýž množſtwj nepochowaných wymetaľ, nenj opľakán/ aniž geſt pohřbu gakkoli chaterného, nádto hrobu otců včaſten.
11 2. Od Antyocha. O těch wěcech když ſe ſtaľy, král přezwěděw/ domnjwaľ ſe, že chce odſtaupiti od něho Jůdſtwo, protož wytáhna z Egypta, a rozljtiw ſe w myſli, wzaľ měſto ſſturmem:
12 A rozkázaľ wogákům neljtoſtiwě kohobykoli napadli rozſekati: ty pak kteřjžby na domy wlezli, zmordowati.
13 Protož dáľo ſe mľadých y ſtarých hubenj/ mužů také y žen a dětj wyhľazenj/ panen y nemľuwňat mordowánj:
14 Tak že oſmdeſáte tiſýců w těch wſſech třech dnech popléněno/ čtyřidceti pak [2] zagato/ a neméně gich rozprodáno, než zmordowáno.
15 [3] A nepřeſtaw na tom ſměľ do Chrámu na wſſj zemi neywyšſſjho wgjti, wůdce mage Menelaa, kterýž y zákona y wľaſti zrádcem byľ.
16 Nadto neſſlechetnýma rukama ſwatá nádobj bera/ a těch kteráž od giných králů nadána byľa, k zwelebenj a ſľáwě y ku poctiwoſti to° mjſta nečiſtýma rukama ſe dotýkage,
17 Pozdwihowaľ ſe w myſli Antyoch/ neohlédage ſe na to, že p~ hřjchy obywateľů měſta rozhněwaľ ſe na kratičko Pán: protož dáno g~t to mjſto w pohrdnutj.
18 Geſſto kdyby ſe nebyľo těmto přihodiľo vběhnauti w mnohé hřjchy, rowně gako [4] Heliodor poſľán gſa od Selewka krále aby zľaupiľ pokľadnicy, y tento přigew, w okamženj ſtreſtán gſa, byľby odehnán od ſwého wſſetečného předſewzetj:
19 Poněwadž ne pro mjſto ten národ, ale pro národ to mjſto Pán wywoliľ.
20 Protož y to mjſto včaſtno gſuc na ten národ přiſſľých bjd/ potom dobrodinjm obcowaľo, a opuſſtěno gſuc w hněwě Wſſemohaucýho/ zaſe w ſmjřenj neydůſtogněgſſj° Pána, ſewſſj ſľáwau k náprawě přiwedeno geſt.
21 Pýcha béře předſebe mnoho nepodobných wěcý[5] Tedy Antyoch tiſýc a oſm ſet hřiwen wyzdwihna z Chrámu, rychle do Antyochye ſe odebraľ/ domnjwage ſe z pychu, že po zemi popľyne a po moři wykračowati bude pro nadutoſt ſrdce.
22 Pozuſtawiľ pak y vřednjky aby trápili národ ten: w Geruzalémě Filipa přirozeného Fryġa/ obyčege pak vkrutněgſſj magjcýho nežli ten kterýž geg vſtanowiľ.
23 W Garyzyn pak Andronyka, k tomu y Menelaa/ kterýž neywjce ſe mimo giné proti měſſťanům zpjnaľ.
24 Proto že neljboſt měľ k měſſťanům Jůdſkým. Poſľaľ také nemiľé knjže Apollonya s wogſkem/ totiž ſe dwamecýtma tiſýcy, poručiw w doſpěľém wěku wſſecky zmordowati/ ženy pak a mľadſſj rozprodati.
25 Kterýžto přitáhna k Geruzalému/ a za pokogného ſe ſtawěge, poſhowěľ až do ſwaté° dne ſobotnjho: w němž to wida an Židé ſwátek magj, rozkázaľ ſe oblécy ſwým do zbroge:
26 A wſſecky kteřjž wyſſli djwati ſe probodľ/ a do měſta ſe zbrogj w padna, weliké množſtwj zhubiľ.
27 Jůd: Machabeus vtekľ před dalſſjmi obtjžnoſtmi. Jůdas pak Machabeus ſám deſátý vſtaupiw, na horách gako zwěř bydliľ, s těmi kteréž s ſebau měľ: kteřjžto pokrmem z tráwy ſe žiwjce, [otom] trwali/ aby poſſkwrny včaſtni nebyli.
Ka. VI. Nucenj Židů k odſtaupenj od Zákona 4. Chrámu zprzněnj, 10. Dwau žen ſe zdi ſtrčenj.