Slovanstvo ve svých zpěvech/Písně bosensko-hercegovské/Vychloubal se žlutý limon

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Údaje o textu
Titulek: Hvalio se žuti limun — Хвалио се жути лимун — Vychloubal se žlutý limon
Autor: trad.
Zdroj: Slovanstvo ve svých zpěvech. Písně bosensko-hercegovské.
Vydáno: Praha: Hudební matice umělecké besedy, 1927
Licence: PD traditional
Překlad: Jan Hudec
Licence překlad: PD old 70
Související: Zpěvy lidu srbského (Kapper)/Komu blaze

Hvalio se žuti limun | Хвалио се жути лимун | Vychloubal se žlutý limon[editovat]


\relative b' {
 \key g \major
 \time 2/4
 b8.( c16) d8( e) d4 d fis e d8( cis) d4
 fis4 e d8.( cis16 d8) e d( c b a)
 b c e4 d2 fis4 e d8( c) b4 c4.( e8 d4) c8( a) b2
 \bar "|."
 }
\addlyrics {
 Hva -- li -- o se žu -- ti li -- mun kraj mo -- ra, a -- man,
 Hva -- li -- o se žu -- ti li -- mun kraj mo -- ra.
 }
\addlyrics {
 Хва -- ли -- о се жу -- ти ли -- мун крај мо -- ра, а -- ман,
 Хва -- ли -- о се жу -- ти ли -- мун крај мо -- ра.
 }
\addlyrics {
 Vy -- chlou -- bal se žlu -- tý li -- mon u mo -- ře, a -- man,
 Vy -- chlou -- bal se žlu -- tý li -- mon u mo -- ře.
 }
1. [: Hvalio se žuti limun kraj mora: :][1] 1. [: Хвалио се жути лимун крај мора :][2]: 1. [: Vychloubal se žlutý limon u moře[3] :]
2. [: „Ima li ko danas ljepši od mene?“ :] 2. [: «Има ли ко данас љепши од мене?» :] 2. [: „Je-li něco pěknějšího nade mne?“ :]
3. [: To začula zelenika jabuka: :] 3. [: То зачула зеленика јабука: :] 3. [: Slyšelo to zeleňoučké jablíčko: :]
4. [: „Što se hvališ, žut limune, kraj mora? :] 4. [: «Што се хвалиш, жут лимуне, крај мора? :] 4. [: „Jen se nechlub, žlutý brachu u moře! :]
5. [: Ima li ko danas ljepši od mene?“ :] 5. [: Има ли ко данас љепши од мене?» :] 5. [: Je-li něco pěknějšího nade mne?“ :]
6. [: To začula šeničica šestoredica: :] 6. [: То зачула шеничица шесторедица: :] 6. [: Slyšela to pšenka šestiřadová: :]
7. [: „Što se hvališ, zeleniko jabuko? :] 7. [: «Што се хвалиш, зеленико јабуко? :] 7. [: „Co se chlubíš, zeleňoučké jablíčko? :]
8. [: Ima li ko danas ljepši od mene?“ :] 8. [: Има ли ко данас љепши од мене?» :] 8. [: Je-li něco pěknějšího nade mne?“ :]
9. [: To začula vita loza vinova: :] 9. [: То зачула вита лоза винова: :] 9. [: Slyšela to vitá réva vínová: :]
10. [: „Što se hvališ, šeničica šestoredica? :] 10. [: «Што се хвалиш, шеничица шесторедица? :] 10. [: „Co se chlubíš, pšenko šestiřadová? :]
11. [: Ima li ko danas ljepši od mene?“ :] 11. [: Има ли ко данас љепши од мене?» :] 11. [: Je-li něco pěknějšího nade mne?“ :]
12. [: To začula mlada moma skoro vjerena: :] 12. [: То зачула млада мома скоро вјерена: :] 12. [: Slyšelo to mladé děvče skoro slíbené: :]
13. [: „Što se hvališ, vita lozo vinova? :] 13. [: «Што се хвалиш, вита лозо винова? :] 13. [: „Co se chválíš, vitá révo vínová? :]
14. [: Ima li ko danas ljepši od mene?“ :] 14. [: Има ли ко данас љепши од мене?» :] 14. [: Je-li něco lepšího dnes nade mne?“ :]
15. [: To začulo mlado momče skoro vjereno: :] 15. [: То зачуло младо момче скоро вјерено: :] 15. [: Uslyšel to mládeneček skoro snoubený: :]
16. [: „Mirisaću žuti limun kraj mora, :] 16. [: «Мирисаћу жути лимун крај мора, :] 16. [: „Vonět budu k limonu tam u moře, :]
17. [: i griztiću zeleniku jabuku, :] 17. [: и гризтићу зеленику јабуку :] 17. [: jablko já budu hrýzti zelené, :]
18. [: i jestiću šeničicu šestoredicu, :] 18. [: и јестићу шеничицу шесторедицу, :] 18. [: jídat budu pšenku šestiřadovou, :]
19. [: i popiću vitu lozu vinovu, :] 19. [: и попићу виту лозу винову, :] 19. [: píti budu z vité révy vínové, :]
20. [: i ljubiću mladu momu skoro vjerenu.“ :] 20. [: и љубићу младу мому скоро вјерену.» :] 20. [: milovati mladé děvče skoro slíbené.“ :]
  1. Prije nego se stih ponavlja, umetne se „aman!“
  2. Прије него се стих понавља, уметне се „аман!“
  3. Mezi opakování se vkládá slůvko turecké: „aman!“ — („aman!“ = milosť!)