Sichat Jicchak/Žalm 97

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Údaje o textu
Titulek: Žalm 97
Autor: Saul Isaac Kaempf
Zdroj: http://olam.cz/literatura/kaempf.pdf
Vydáno: Praha 1903
Licence: PD old 70
Překlad: Moric Kraus
Licence překlad: PD old 70

צז יְיָ מָלָךְ תָּגֵל הָאָרֶץ יִשְׂמְחוּ אִיִּים רַבִּם׃ עָנָן וַעֲרָפֶל סְבִיבָיו٠ צֶדֶק וּמִשְׁפָּט מְכוֹן כִּסְאוֹ׃ אֵשׁ לְפָנָיו תֵּלֵךְ וּתְלַהֵט סָבִיב צָרָיו׃ הֵאִירוּ בְרָקָיו תֵּבֵל٠ רָאֲתָה וַתָּחֵל הָאָרֶץ׃ הָרִים כַּדּוֹנַג נָמַסּוּ מִלִּפְנֵי יְיָ׃ מִלִּפְנֵי אֲדוֹן כָּל־הָאָרֶץ׃ הִגִּידוּ הַשָּׁמַיִם צִדְקוֹ٠ וְרָאוּ כָל־הָעַמִּים כְּבוֹדוֹ׃ יֵבֹשוּ כָּל־עֹבְדֵי פֶסֶל הַמִּתְהַלְלִים בָּאֱלִילִים הִשְׁתַּחַווּ לוֹ כָּל־אֱלוֹהִים׃ שָׁמְעָה וַתִּשְׂמַח צִיּוֹן٠ וַתָּגֵלְנָה בְּנוֹת יְהוּדָה٠ לְמַעַן מִשְׁפָּטֶיךָ יְיָ׃ כִּי אַתָּה יְיָ עֶלְיוֹן עַל כָּל־הָאָרֶצ٠ מְאֹד נַעֲלֵיתָ עַל כָּל־אֱלֹהִים׃ אֹהֲבֵי יְיָ שִׂנְאוּ רָע שֹׁמֵר נַפְשׁוֹת חֲסִידָיו٠ מִיַּד רְשָׁעִים יַצִּילֵם׃ אוֹר זָרֻעַ לַצַּדִּיק וּלְיִשְׁרֵי לֵב שִׂמְחָה׃ שִׂמְחוּ צַדִּיקִים בַּיָי וְהוֹדוּ לְזֵכֶר קָדְשׁוֹ׃

Žalm 97. יי מלך Hospodin jest králem, ať plesá země, radují se ostrovy četné. Oblak a mračno jest vůkol Něho, spravedlnost a právo podporou trůnu Jeho. Oheň před Ním chodí a pálí vůkol nepřátele Jeho. Ozařují Jeho blesky svět, vidí to a chvěje se země. Hory jako vosk rozplývají se před Hospodinem, před Pánem veškeré země. Zvěstují nebesa spravedlnost Jeho, a spatřují všickni národové slávu Jeho. Zahanbeni jsou všickni služebníci obrazů, kteří se chlubí modlami – klaní se Jemu všickni bohové. Slyší to a raduje se Sion, a plesají dcery Judské pro soudy Tvé, Hospodine! Neboť Ty, Hospodine, jsi Nejvyšší na veškeré zemi, velice vyvýšen Jsi nade všecky bohy. Kdož milujete Hospodina, mějte v nenávisti nepravost! On opatruje duše Svých pobožných, z ruky bezbožníků je zachraňuje. Světlo jest rozseto spravedlivému, a těm, kteří jsou upřímného srdce – radost. Radujte se, spravedliví, v Hospodinu, a děkujte památce Jeho svaté!