Přeskočit na obsah

Sepsání války peloponnesské/41.

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Údaje o textu
Titulek: 41.
Autor: Thúkydidés
Zdroj: THUKYDIDES. Sepsání války peloponneské. Parubice: F. & V. Hoblík, 1885
Národní knihovna České republiky
Licence: PD old 70
Překlad: Jan Nepomuk František Desolda
Licence překlad: PD old 70

„Tyto tedy právní nároky k vám máme, dosti vážné po zákonech hellenských. Co však vám navrhujeme a od vás žádáme, abyste nám totiž svou laskavosť prokázali, to byste nám, tušíme, na vděk za naše služby právě v přítomné době prokázati měli, poněvadž nejsme vám ani nepřáteli, abychom vám škodili, ani takovými přáteli, abychom přízně vaší nadužívali.[1] Neboť když se vám před válkami medskými k boji proti Aigiňanům lodí válečných nedostávalo, vypůjčili jste se od Korinťanů dvaceti lodí; a toto naše dobrodiní, jakož i druhé, jež jsme vám prokázali, když při odpadnutí Samických Peloponnesští naším působením oněm ku pomoci nepřispěli, umožnilo vám opanovati Aigiňany a pokořiti Samické. A to se stalo za takových dob, kdežto lidé proti nepřátelům svým se ženouce, pro dychtivosť po vítězství všeho zapomínají, za přítele považují, kdo jim přispívá, byť i prve nepřítelem býval; za nepřítele pak, kdo jim odpírá, byť i náhodou byl přítelem, jelikož si lidé i soukromé své záležitosti zhoršují náhlou svou svárlivostí.


  1. Dle jiného významu slova !!!zde chybí řecký text!!! „příliš často“ užívati někoho, s ním se scházeti, obcovati“ a potažmo na !!!zde chybí řecký text!!! lze též vykládati: „nejsouce takovými (důvěrnými) přáteli, abychom vám ku vděku vašemu jindy (mimo nynější dobu) príležitosť dali“.