Přeskočit na obsah

Moderní básníci francouzští/Hrob z jara

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Údaje o textu
Titulek: Hrob z jara
Autor: François Coppée
Zdroj: Moderní básníci francouzští. Praha : Jos. R. Vilímek, vyd. okolo 1893. s. 117.
Národní knihovna České republiky
Licence: PD old 70
Překlad: Jaroslav Vrchlický
Licence překlad: PD old 70

Na konci hřbitova kříž vetchý v zemi splývá,
leč jaro krášlí vždy znak bolu krvavý,
u něho pěnkava se denně zastaví,
a plané růže trs jej celý v květech skrývá.

Než slzí zármutku, tam více rosy bývá,
líp nežli modlitba jej slavík pozdraví
a souzvuk barev těch a písní vypráví,
jak hmota vstane zas vždy nesmrtelná, živá!

Ty mrtvý neznámý! Na ňadrech ráje kdesi
ve slávě zlatých hvězd den věčný nad nebesy
snil jistě dětinný tvůj malicherný pych!

Což není vskutku dnes tvůj osud méně krásný,
kol hrobu tvého když tvůj bloudí duch, v den jasný
když zpívá s ptáky kol a kvete ve růžích?