Havran a jiné básně/M. L. S. (1)

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Údaje o textu
Titulek: M. L. S.[red 1]
Autor: Edgar Allan Poe
Původní titulek: To Marie Louise
Zdroj: POE, Edgar Allan. Havran a jiné básně. Praha: Bursík a Kohout, 1891. s. 62–63.
Licence: PD old 70
Překlad: Jaroslav Vrchlický
Licence překlad: PD old 70

Nedávno ten, kdo píše tyto řádky,
v bláznivé pýše mohutnosti ducha
„moc slova“ hájil — a to popíral,
že v mozku může vzniknout myšlenka,
jež nad výraz by lidské řeči šla:
Teď, jako v posměch na ten prázdný hovor,
dvě slova, — cizí sladké dvojzvuky —
italské tóny, k šeptům stvořené,
andělů spících v luně „o rose,
jež Hermon jímá perlí řetězem“ —
z dna propasti, že srdce vytáhly
mi nemyšlené posud myšlenky,
jež duší myšlenek jsou, bohatší
a divější, božštější vidění
než seraf, sladký lyrník Israfel,
(jenž „nejsladší má hlas všech tvorů Boha“)
směl vyslovit by. Kouzlo mé to tam.
Z třesoucí ruky pero padá již.
Tvé jméno za text, ač to rozkaz tvůj,
psát nemohu — ni myslit, mluviti —
ach, cítit ne; neb nelze citem zváti
tu zastávku na zlatém prahu brány,
jež otevřena ke snům dokořán,
kde v extasi na průhled nádherný,
kde s chvěním na pravo i levo zřím
i podél celé dráhy, se všech stran
ve purpurových parách, v daleku
kde zrak se ztrácí — tebe jedině.

Redakční poznámky

Toto jsou redakční poznámky projektu Wikizdroje, které se v původním textu nenacházejí.

  1. Iniciály v názvu básně patří Mary Louise Shewové, ošetřovatelce Poeovy manželky Virginie.