Přeskočit na obsah

Duch Německa/Při smrti bratrově

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Údaje o textu
Titulek: Při smrti bratrově
Autor: Friedrich Wilhelm Weber
Zdroj: Duch Německa: výbor z německé poesie. Překlad Karel Dostál-Lutinov. V Praze: Tiskem a nákladem Českoslovanské akc. tiskárny, 1917. 145 s. Světové obzory; č. 5-9. S. 109.
Dostupné online.
Vydáno: 1917
Licence: PD old 70
Překlad: Karel Dostál-Lutinov
Licence překlad: PD old 70
PŘI SMRTI BRATROVĚ.
Friedrich Wilhelm Weber.

Vzdej Bohu dík, máš po cestách!
V dům otcovský se's vrátil bláh —
jsi u svých zase radší —
a já tu pláči.

Tys doma už. V kout postav hůl,
své těžké břímě slož na stůl,
zuj škorně uprášené,
kde mír se klene.

Moc ublížil ti tento svět,
hleď v palmách na něj zapomnět,
ó zabuď v světě jiném —
já dál jdu stínem.

Tam dones matce pozdravy
od syna, jenž jde v dálavy,
ó rci jí, v milování
že touží za ní!

Rci, že má hlavu šedivou,
že rád by už byl s mátí svou,
má v sádku však dva kvítky,
jimž třeba hlídky.