Diskuse k Wikizdrojům:Wikiprojekt Právo
Přidat témaRůzná znění zákona (novelizace)
[editovat]V souvislosti s autorským zákonem mi připadlo, že bude nutno řešit případy, asi časté, že jeden a týž zákon má nějaké původní znění a k tomu pak jednu či více novelizací, které obsahují pouze změny. Novelizace tu musejí být, obšem i původní znění zákona. Obé se jmenuje vlastně stejně. Vidím dvě možná řešení:
- pod názvem zákona (resp. pod jeho zkráceným názvem, v tomto případě třeba Autorský zákon) se umístí první (původní) znění, v infoboxu pak bude v rubrice novelizace udělán odkaz na novelizační zákony, změny ap.
- pod názvem zákona se udělá rozcestník, který bude obsahovat odkazy na původní znění, všechny novelizace a popřípadě i starší verze zákona, dnes již neplatné (archivované...); tyto stránky pak lze pojmenovat např. Autorský zákon (121/2000), Autorský zákon (216/2006) a obdobně; na každé příslušné stránce by pak musel být jen odkaz na takový rozcestník (což se dělat nemá, ale v tomto případě ano).
Druhé řešení se mi vcelku zamlouvá. -jkb- 12:43, 5. 7. 2006 (UTC)
Po včerejší diskusi Flambelle/-jkb- na IRC ještě tyto varianty:
- do zákona se novelizace zpracují (s největší pravděpodobností míň práce než formátovat každou novelizaci na její vlastní stránce); výhoda: bude tu jen jeden text a sice aktuální; nevýhoda: nebude tu ale původní znění (muselo by se na něj externě odkázat); nejasnost: je pak nutno uvádět všechny zpracované novelizace nebo jen poslední? (pokud všechny, mohl by infobox přerůst přijatelné rozměry, v některých prípadech)
Některá z těchto variant by se měla dohodnout; mít tu jen původní znění při vyhlášení zákona a na novelizace jen externě odkazovat by bylo sice pracovně nejsnazší, ovšem aktualita Wikisource by tím trpěla. -jkb- 12:04, 29. 8. 2006 (UTC)
- ad nejasnost: imho všechny, je to celkem podstatná informace (např. k ověření správnosti + někdo může potřebovat dohledat jednotlivé změny). --flambelle 12:14, 31. 8. 2006 (UTC)
Tak tedy úmyslem je, novelizace zpracovat do textu zde, čímž budeme mít aktuální verzi. Přitom mne při dívání se na Autorský zákon napadlo, že např. v tomto případě, když tu již máme jak původní verzi tak i novelizaci, lze toto řešit i následovně:
- verze, do níž budou zapracovány novelizace, se bude jmenovat prostě Autorský zákon
- novelizace, která zde již byla umístěna jako Autorský zákon (216/2006) tu zůstane, snad jen dostne nějakou šablonu jako není bohužel formátováno, a bude uklizena někam, kde si toho nikdo nevšimne
- tu původní verzi jsem zkopíroval a založil jako Autorský zákon (121/2000) a je možno ji tu takto nechat
Jde jen o to, jak se to prolinkuje, nebo jen odkazy v poznámkách, zůstane to v hlavním jmeném prostoru a se všemi kategoriemi (kde to každý nalezne a mohl by být zmaten), nebo zda se pro takové případy založí nějaký nový jmený prostor (archiv, ad acta...), kde to bude třeba pro studijní účely. Ono totiž, budeme-li nějakou novelizaci zapracovávat, tam v tom konečném znění to musí být dobře zformátováno; ale ta novelizace tu může být vcelku bez mnoha úprav (a zkopírovat ji z netu není problém).
Co budem dělat když novelizací bude hodně či budou obšírné je ve hvězdách, jedna možnost by byla, že by se pak přeci jen muselo jen odkazovat (i když ne externě, ale na novelizace zde). -jkb- 21:28, 9. 9. 2006 (UTC)
Návrh šablony a její obsah
[editovat]Aby to popojelo, zde první představy a návrhy k šabloně infoboxu pro zákony a podobné, kde je očividně třeba jiných údajů než v dosavadní šabloně Textinfo. Nová šablona by se mohla jmenovat TextinfoJura atp. Použití by se omezilo na zákony vč. cizích zákonů a mezinárodních smluv; jak jsem si všiml v de.source, vycházejí tam soudní rozhodnutí ap. jako normální text (což asi nepostrádá logiky). Následující parametry mají snad slabiny, některé možná scházejí, některé je možno vyškrtnout, a také prodiskutovat použití (a u některých nevím jak je nazvat...). Momentálně je i pořadí částečně náhodné.
|
- Titulek: celý, dlouhý název, i když je stránka sama nazvána zkráceným titulkem
- Podtitulek: pokud existuje
- Zkratka: tak např. u některých smluv jsou známé zkratky atd.
- Druh (?): jako zákon ČR, mezinár. smlouva, mezinár. Právo ...
- (?) jaký zákon... (?): trestní, ústavní, pracovní ...
- Platnost kde (?): ČR, cizina, mezinárodně – zde bude ještě nutno rozhodnout, co s historickými zákony a sice nejen skutečně starými, ale vzhledem k ČR-Slovensko-Československo (obdobně jako SRN-NDR-Německo po sjednocení...)
- Original: otiginální titulek u cizích
- Překlad: kdo přeložil (většinou to bude asi úřední překlad)
- Licence: licence textu samotného
- Licence překladu: licence překladu
- Zdroj: odkad bylo převzato
- Původní znění: číslo původního znění
- Toto znění: no toto je nutno prodiskutovat, jak to bude s novelizacemi, co se bude uvádět
- Vyhlášeno v: tedy většinou číslo sborníku
- Platnost od: datum
- Jiné, poznámky (jednosloupcově):
- Obrázek (jednosloupcově):
- Popisek obr. (jednosloupcově):
- Odkaz na cs.wiki: pravděpodobně jako v Textinfu – hlavní článek a pak eventuálně další
Jako u Textinfa bude většina parametrů koncipována tak, že nebudou-li obsahovat údaj, tak se neukáží. Barvy navržené šablony jsou diskutabilní, stejně tak i obrázek (ještě hledám, buď nějakou hezkou váhu, justicii nebo paragrafy...) - - - -jkb- 07:23, 31. 8. 2006 (UTC)
- Zatím jen pár věcí:
- Není mi jasné, co je myšleno tou Zkratkou?
- Druh a Jaký zákon bych řešila spíš pomocí kategorií.
- Platnost - uváděla bych spíš Účinnost - a to případně i účinnost jednotlivých novelizací.
- --flambelle 11:45, 1. 9. 2006 (UTC)
Jo. (Mimochodem, měním obrázek, i když hledat se dá dál).
- Tak zkratka: to sem viděl v de.source a snad i jinde, očividně sem tam něco jako mezinárodní smlouvy a pod. jsou známy i pod nějakou zkratkou; to se dá vždy vyškrtnout
- druh a jaký zákon (snad právní oblast?) - to samé, může se v poslední verzi škrtnout
- Platnost - aha, tak se tomu říká jinak; tady si tedy budu muset něco vymyslet, aby to mělo hlavu a patu, aby se to dalo rozumně vyplnit - a taky, aby se to nemlátilo se zdrojem (pro případ, že různé novelizace jsme šlohli v různých pramenech)
- jak je to ale s platností ve smyslu místním, tedy platí v ČR, Německu... - ? Tady asi účinnost ne - - ?
Začínám na tom mentálně pracovat, ono to vypadá jako obrovská šablona, to ale ne, ona půlka zůstane stejnak obyčejně nevyplněná. Pokud nic, tak to založím jako šablonu TextinfoJura. Btw, když si nahoře klikneš na vote in, tak si myslím, že zde máš oprávnění. -jkb- 13:06, 1. 9. 2006 (UTC)
Návrh 4.9.2006
[editovat]Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | x |
Podtitulek: | x |
Autor: | x |
Zdroj: | x |
Licence: | Neznámá licence „x“ |
Původní titulek: | x |
Zdroj: | x |
Přeložil: | x |
Licence překlad: | Neznámá licence „x“ |
x | |
x |
|
Hlavní článek v české Wikipedii | |
další články: x |
Prozatimní implikace šablony je momentálně na Šablona:Test, výsledek pak na Wikizdroje:Test.
Šablona se nachází na Šablona:Textinfo, výsledek zde vpravo. (-jkb- 05:52, 12. 9. 2006 (UTC))
Pár připomínek jsem tak už zabudoval, ale asi ne všechny. Až se vyjasní pár věcí dám to sem. Následující poznámky:
- autor tam je (prostě kdo to předložil), což se bude vyplňovat asi velice velice zřídka
- účinnost (kde) – pokud se jedná o zákon platný v ČR, tak asi může zůstat prázndé, jinak stát (tj i býv. ČSFR), mezinárodně, EU... (no, EU asi spadne pod ČR převzetím, které na sebe ale může dát někdy čekat)
- účinnost (kde) + účinnost od: řekl bych, že se doporučí při složitějších údajích dát vše do redakční poznámky
- překlad (a licence překladu) – bude se většinou jednat o úřední překlady, tedy je za ně zodpovědný asi zdroj; pokud překlad není úřední, je otázkou, zda text patří do Wikisource (kvůli licenci) - ale u licensovaných překladů ano, a to by se mohl stát
- novelizace a zdroje – u více se doporučí asi red. poznámky
- originál (titulek) a zdroj: odkaz, kde se to najde (wikisource, internet, kniha...), popř ve složitých případech do poznámek
- odkazy – jen 2x na wikipedii, ostatní snad nepřijde v úvahu (jako commons, wikiquote atd.)
- chybí ještě includeonly
Takže to zkritizuj, naslouchám. -jkb- 17:48, 4. 9. 2006 (UTC)
- Tak když na to koukám, přemýšlím, jestli by nebylo jednodušší a účelnější udělat šablonu specializovanou přímo na č. & čs.zákony - něco ve smyslu: ty, které byly vyhlašovány ve sbírkách -, než se snažit vytvořit univerzální šablonu pro jakýkoli právní text - každopádně mi není jasné:
- K nahlédnutí - co má být k nahlédnutí?
- Vyhlášeno/zdroj, Toto znění - není to to samé?
- --flambelle 19:06, 4. 9. 2006 (UTC) (p.s. omlouvám se, že jen šťourám:))
Šťourání je v pohodě, aspoň se s tím něco stane. Ty dvě věci, do kterých šťouráš, tam nějak vklouzly - je to zdroj, opravím. Větší otázkou je, co je jednodušší (a o to by šlo): mít jednu šablonu pro všechno nebo dvě snad trochu jednodušší šablony pro různé případy, ale právě dvě. Navíc bych odhadnul, že 95 procent budou zákony ČR a předchozích států, až zbytek budou mezinárodní smlouvy a podobné. A ani u těch se zpravidla parametrů jako Překlad, Licence překladu atp. užívat nebudou, jsou tam prostě jen tak pro všechny případy. Stejně tak Autor. Máš-li pochyby, jestli tam není moc položek, které by mátly, to bych pak udělal nějak jasněji v návodu. No snad odpoledne na irc. Čau -jkb- 08:20, 5. 9. 2006 (UTC)- - - P.S. A to jsem vůbec neudělal políčka co jsou v de.source, jako kdo to kontroloval, ještě neupraveno atd :-)... -jkb- 08:40, 5. 9. 2006 (UTC)
Přepracování 11.9.2006
[editovat]Trocha změněno, hlavně jsem chtěl nějak zpracovat Tvé připomínky. Výsledný vzhled (ovšem zcela všech chlívků) je na Testovací stránce Wikizdroje:Test, rozšířil jsem také už diskusní stránku budoucí šablony Šablona diskuse:TextinfoJura o zejména vysvětlení k těm jednotlivým políčkům. aké kategorie to bude vkládat se snad ještě pobavíme.
Změnil jsem při vkládání Znění na Vydáno (jde o to první původní znění zákona), a to hlavně proto, že jinak všechny chlívky, co jsou v nové šabloně i ve staré Textinfo, jsou nyní kompatibilní, takže při výměně šablony se to nemusí mazat a znova vkládát, jenom se změní nahoře název šablony a popřípadě doplní ty chlívky, co eventuálně přijdou navíc.
Zkoušel jsem to trochu vyzkoušet např. s tím Autorským zákonem, myslím že to bude dělat velkou dobrotu, u zákonů s více novelizacemi taky - tam si vypomůžem poznámkami. Pokud jsem tu něco zapomněl, doplním. Tak se na to mrkni a hoď po mně kladivem. -jkb- 17:11, 11. 9. 2006 (UTC)
Šablona tedy přesunuta tam kde má být. Navíc jsem dnes dopoledne udělal takové automatické vkládání upozornění na chybějící licenci - viz Šablona:LicenceX jak to vypadá Wikizdroje:Test; vkládá se při zřízení každého nového infoboxu prostě s kódem parametrů šablony a zůstane až ji někdo přepíše správnou licencí. Vkládá tu samou kategorii jako dosavadní {{Licence}}
, kterou bylo nutnovkládat ručně zvlášť, a která tedy bude nahrazena. Uvidím, asi to udělám i s Textinfem. -jkb- 09:54, 12. 9. 2006 (UTC)
Jaké zákony
[editovat]V souvislosti s novelizacemi: včera na de.source začla diskuse o tom, jaké zákony na source umisťovat (Skriptorium#öffentlich...), při tom zjistili, že na to kdysi odhlasovali pravidlo (de:Wikisource:Gesetze). Jde o následující: protože (ha, i německá) wikisource nemá dostatek aktivních kolegů, vede zveřejňování platných zákonů k tomu, že jsou v důsledku častých novelizací neaktuální. Dohodli se tedy, že propříště zveřejní jen zákony vyšlé před 1950, u novějších, které tam již jsou, jasně udají v jaké verzi se tam nachází (tenhle návrh ale pochází z dneška, takže nápad jsme měli dřív). Chce-li někdo umístit novější zákon, musí se o tom diskutovat. Zrnko pravdy v tom vidět je. Co uděláme tady? -jkb- 05:54, 14. 9. 2006 (UTC)
Ehm. Tak: v infoboxu TextinfoJura, který se nachází na každé stránce s nějakým juristickým textem, je vpravo nahoře takové i, které odkazuje na stránku Wikizdroje:Informace o právních textech s vysvětlením. Právní texty tedy vyloučeny nejsou, ale myslím, že kopírovat se Sbírku zákonů nějakým robotem by nebylo to nejlepší. Vycházím z toho, že zákony zde mají být, pokud jsou nějak potřebné či zajímavé zejm. vzhledem k doplnění článků na cs.wiki nebo i jinak důležité; to se týká jistě i rozsudků různých soudů; hlavně bych řekl, že by bylo fajn je nějak dávat dohromady jako třeba Benešovy dekrety, což pak zase dává smysl samo o sobě; co se týče mezinárodních smluv, tak bude asi možno postupovat poněkud benevolentněji. – Tento příspěvek přidal(a) -jkb-, 17:09, 19. 10. 2006 SE(L)Č
- Souhlasím. Jaká verze zákona zde je je nutno uvést vždy - je tady v této oblasti profesionál, který by v tom poradil? Pokud se zjistí, že je dokument neaktuální, měl by se nějak označit (např. v infoboxu). Dále si myslím, že umístění zákona, který přímo souvisí s již existujícím článkem na wikipedii je možné vždy i bez diskuze. --Snek01 14:53, 19. 5. 2008 (UTC)
Pokusím se odpovědět popořadě:
- jakou verzi uvést - to není vůbec rozhodnuto, myslím že i bez expertů se dá říci, že to nemusí být vždy ta poslední, protože i ona časem zastará, navíc může mít právě pro wikipedii jistý význam mít tu nějakou starší (která se zas na internetu nesežene ne hned na všech serverech)
- v infoboxu TextinfoJura, jak jsem již psal, který se nachází na každé stránce s nějakým juristickým textem, je vpravo nahoře takové i, které odkazuje na stránku Wikizdroje:Informace o právních textech, což je takový disclaimer
- umístit zde zákony vždy, když mají nějaký protějšek na cs.wiki: jak říkám, tím si nejsem jist, viz zde i na stránce Diskuse:Zákon o krajích (129/2000)#všeobecně k postování
Jinak zdar, -jkb- ✉ 16:57, 19. 5. 2008 (UTC)
Texty ze Sbírky
[editovat]Malé slovo do pranice na téma zákony a úřední dílo: http://zakony-online.cz/sbirka/, nemám zatím k tomu názor, ale ať se to neztratí. -jkb- ✉ 12:24, 5. 7. 2008 (UTC)
Viz i další názory na stránce Wikizdroje:Autorské právo#Elektronická databáze, -jkb- ✉ 18:17, 11. 7. 2008 (UTC)