1 Po Alexãdrowu dokonánj, co ſe dáľo s geho králowſtwjm Y Staľo ſe když porazyľ Alexander ſyn Filipú Macedo kterýž wytáhľ z země Cýtym/ když [prawjm] porazyľ Darya krále Perſkého a Medſkého, a kralowaľ mjſto něho prwé w zemi Řecké/ 2 Že wedľ wálky mnohé/ a zdobýwaľ pewnoſtj/ a pobiľ krále těch zemj, 3 A přitáhľ až k kragům země/ a pobraľ kořiſti mnohých národů: y vtichľa země před obljčegẽ geho. 4 Tedy powýſſiľo ſe a pozdwihľo ſrdce geho, 5 A ſebraľ wogſko welmi ſylné/ a opanowaľ kraginy a národy a králowſtwj, tak že vwedni gſau gemu pod pľat. 6 Po tom pak ſľožiľ ſe na ľůžku/ a ſrozuměw že vmře, 7 Powoľaľ ſľužebnjků ſwých neyznamenitěgſſjch/ kteřjž ſpoľu s nim wychowáni byli od mľadoſti/ rozděliľ gim králowſtwj ſwé geſſtě žiw gſa. 8 A tak kralowaw Alexander let dwanácte/ potom vmřeľ. 9 Sľužebnjcy pak geho vwázali ſe w králowſtwj, gedenkaždý podlé mjſta ſwého. 10 A wſtawili [na ſe] wſſickni koruny po ſmrti geho y ſynowé gegich po nich po mnohá leta/ a rozmohľy ſe zlé wěcy na zemi. 11 Y poſſeľ z nich kmen neſſlechetný/ Antyochus Epifanes/ ſyn Antyocha krále/ kterýž byľ w zaſtawě w Řjmě/ a kralowaľ léta ſtého třidcátého ſedmého králowſtwj Řeckého. Gaké přiſſľy těžkoſti na Židy/od domácých y od cyzých. 12 W těch dnech, poſſli z Izraele ſynowé neſſlechetnj kteřjž namľuwili mnohé, řkauce; Poďme a včiňme ſmľauwu s národy okolnjmi nebo gakž ſme ſe oddělili od nich/ přiſſľy na nás zľé wěcy mnohé. 13 Kterážto řeč za dobrau vſauzena geſt od nich: 14 Pročež s chutj wyprawili ſe někteřj z lidu a geli k králi/ kterýž daľ gim moc zprawowati ſe řády Pohanſkými. 15 Y wzděľali ſſkoľu w Geruzalémě, podlé nařjzenj Pohanů. 16 A zděľawſſe ſobě neobřjzky, odſtaupili od ſmľauwy ſwaté/ a zpřáhſſe ſe s Pohany, wydali ſe na to aby činili což zľého geſt. 17 Když pak vtwrzeno byľo kralowſtwj Antyochowo/ vmjniľ wzýti králowſtwj Egyptſké/ aby kralowaľ nade dwěma králowſtwjmi. 18 Protož wtrhľ do Egypta s záſtupẽ welikým s wozy a s ſľony a s gjzdau a barkau welikau. 19 A wedľ wálku pti Ptolemeowi králi Egyptſkému: w njž Ptolemeus obrátiw ſe před obljčegem ge° vtjkaľ/ a padľo zraněných mnoho: 20 Y wzata ſau měſta hražená w zemi Egyptſké/ a pobraľ [Antyoch] kořiſti země Egyptſké. 21 Potom nawrátiw ſe Antyoch po dobytj Egypta, ſtého čtyřidcátého třetjho léta, 22 Přitáhľ na Izraele, a na Geruzalém s záſtupem welikým, 23 A wſſed do ſwatyně s pýchau/ wzaľ oľtář zľatý, a ſwjcen třpytjcý ſe, ſe wſſjm nádobjm geho/ y stůľ předľoženj y čjſſe y kotljky y medenice zľaté/ též oponu a koruny a ozdobu zľatau kteráž byľa w čele chrámu: 24 A tak obľaupage ze wſſe° střjbro y zľato pobraľ y nádoby drahé: nadto pobraľ y pokľady skryté kteréžkoli nalezľ/ a pobera wſſecko táhľ do země ſwé/ 25 A zpáchage mord/ geſſtě mľuwiľ welmi pyſſně. 26 Protož byľ zamutek w Izraeli weliký po wſſelikẽ mjstě gegich. 27 Nebo vpěľa knjžata y ſtarſſj/ panny pak a mľádency mdleli/ a kráſa žen proměniľa ſe. 28 Každý ženich daľ ſe w nařjkánj/ [a ta] kteráž ſeděľa w pokogjku ženicha ſwého, byľa w zámutku/ 29 Ano y ta země třáſľa ſe přjčinau těch kteřjž bydleli na nj/ a wſſeckẽ dům Jákobú oblékľ ſe w ſmutek. 30 Po dwau pak letech pořád zběhľých, poſľaľ král heytmana vřednjka nad bernj od měſt Jůdſkých/ kterýž přigeľ do Geruzaléma s záſtupem welikým, 31 A mľuwiľ k nim ſľowy pokognými ľſtiwě: když pak vwěřili gemu/ 32 Tedy wpadľ do měſta w náhle, a porazyľ ge ranau welikau, a zhubiľ lidu množſtwj z Izraele, 33 A pobraw kořiſti z měſta/ wypáliľ ge ohněm/ a pobořiľ domy geho y zdi geho wůkoľ. 34 Ženy pak z zagjmali y děti/ a w dobytek ſe dědičně vwazali. 35 Potom obehnali měſto Dawidowo zdj welikau a pewnau/ wěžemi ohraženými a měli ge mjſto hradu: 36 A oſadiwſſe tam národ hřjſſný/ muže neprawé, kteřjž ſe z sylili wněm: 37 Sľožili tu zbrog y ſſpjži/ a ſhromáždiwſſe kořiſti Geruzalemſkých ſľožili tam. 38 Y byli welikým oſýdľem/ byli prawjm zaľohau ſwatyni/ a mjſto ďábľa neyhorſſjho Izraelowi wždycky. 39 Nebo wyléwali krew newinnau okoľo ſwatyně a poſſkwrňowali gj. 40 Protož vtekli obywatelé Geruzaléma proně/ a včiněn gẽ obydljm cyzozemců/ anobrž včiněn geſt cyzým rodině ſwé/ když děti geho muſyli opuſtiti geg: 41 Swatyně geho ſpuſtľa gako pauſſť/ ſľawnoſti geho obrátiľy ſe w kwjlenj/ ſoboty geho w pohaněnj/ čeſt geho w nic: 42 Gakž weliká byľa prwé ſľáwa geho/ tak weliká geſt giž potupa geho/ a wywýſſenoſt geho obrátiľa ſe w kwjlenj. 43 Když pak rozepſaľ král po wſſẽ králowſtwj ſwém, aby ſe wſſickni sgednotili za geden lid/ a opuſtili gedenkaždý zákony ſwé: 44 Tedy přigali wſſickni národowé wyrčenj králowſké, 45 Anobrž mnozý z Izraelſkých obljbili ſobě náboženſtwj geho/ a obětowali modľám/ a poſſkwrnili ſoboty. 46 Nebo poſľaľ byľ král liſty po poſlech do Geruzaléma, y do [1] měſt Iůdſkých, aby ſe zprawowali zákony cyzých zemj, 47 A zapowěděli zápaľy, a obětowánj, a obět mokrau w ſwatyni. 48 A poſſkwrnili ſobot a ſľawnoſtj, 49 A zprznili ſwatyni y ſwaté: 50 A aby naſtawěli oľtářů, a hágů, a chrámů modľářſkých/ a obětowali ſwině/ y [giná] howada nečiſtá. 51 A nechali ſynů ſwých neobřezaných a z ohawili duſſe ſwé wſſelikau wěcý nečiſtau/ a poſſkwrnili ſe/ tak aby zapomněli na Zákon/ a změnili wſſecky řády: 52 Kdožby ſe pak nechowaľ podlé rozkazu králowského/ aby vſmrcen byľ. 53 Na ten rozum pſaľ wſſemu králowſtwj ſwému/ zřjdiw ty kteřjžby dohlédali ke wſſému lidu: 54 A přikázaľ měſtům Iůdſkým obětowati gednomu gako druhému. 55 Y připogiľo ſe z lidu k nim množſtwj/ každý kdož opuſtiľ zákon/ a činili zľé wěcy w té zemi/ 56 Přjčinau toho gſauce/ aby ſe muſyli pokrýwati Izráelſſtj w ſkrýſſjch kdež měli vtočiſſtě ſwé. 57 Patnáctého pak dne měſýce Kaſlew/ a léta ſtého čtyřidcátého pátého wzděľali ohawnoſt zpuſſtěnj na oľtáři/ a po měſtech Iůdſkých wůkoľ wzděľali oľtáře: 58 A wedweřjch domů y po vlicých kadjwali. 59 Knihy pak zákona které naſſli trhagjce pálili ohněm. 60 A kdežkoli nalezena byľa v koho kniha ſmľauwy/ aneb libowaľli ſobě kdo zákon/ podlé vsudku králowſké° vkrutně od nich vſmrcen byľ. 61 Tak ſau činili na každý měsýc Izraelſkým kteřjž koli nalezeni byli w měſtech. 62 Pětmecýtmého pak dne toho měsýc, obětowali na oľtářjku kterýž byľ na oľtáři: 63 Ženy pak kteréž obřezowaľy děti ſwé/ vſmrcowali podlé poručenj, 64 A wěſſeli nemľuwňátka na hrdľa gegich/ a domy gegich ľaupili/ a ty kteřjž ſe obřezowali, vſmrcowali. A gak ſe ſtale mjti hleděli. 65 Ale mnozý w Izraeli vſtawili ſe na tom, a vľožili ſami w ſobě/ aby negedli wěcý nečiſtých. 66 A raděgi wolili zemřjti, nežliby ſe zprznili pokrmy, a poſſkwrnili ſmľauwy ſwaté: y zemřeli. 67 Pročež byľ hněw weliký welmi proti Izraelowi.
Bible kralická (1613)/Druhá kniha Machabejská
Bible kralická (1613) | ||
První kniha Machabejská | Druhá kniha Machabejská | Třetí kniha Machabejská |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Kniha Machabeyſká druhá wůbec prwnj nazwána |
Autor: | neznámý |
Krátký popis: | biblická kniha |
Zdroj: | Soubor:Bible kralická (1613) 4-6.pdf, s. 852 a násl. |
Vydáno: | [s. l.] M.DC.XIII |
Licence: | PD old 140 |
Překlad: | neuveden |
Licence překlad: | PD old 140 |
Související: | Bible/1. Makabejských |
Index stran | |
Ponecháno v bratrském pravopisu. | |
Dílo ve Wikipedii: 1. kniha Makabejská | |
Kapitoľa I. Kralowánj Antyocha Epifána po ſmrti Alexandra Macedonſkého. 17. Dobytj Egypta, 22. Geruzaléma: 23. obľaupenj Chrámu/ 43. Náboženſtwj čiſtého zaſtawenj.
- ↑ giných
Kapitoľa II. Matatyáſſowo nařjkánj nad zhaubau měſta y Chrámu. 19. Stáľoſt geho při Božj ſľužbě 24. y horliwé zaſtáwánj Zákona. 32. Bog proti Židům w Sobotu. 49. Kſſafft Matatyáſſú 69. y ſmrt geho.
Kněz Matatyáš litowaľ potřenj lidu ſwého, též y měſta a chrámu. 1 W Těch dnech powſtaľ Matatyáš ſyn Janů ſyna Sſimonowa/ kněz z ſynů Jehoiarybowých z Geruzaléma, a oſadiľ ſe w Modyn. 2 Ten měľ ſynů pět/ Jana, kterýž ſľauľ Gaddys, 3 Sſimona, kterýž ſľauľ Tasſy, 4 Jůdu, kterýž ſľauľ Machabeus, 5 Eleazara, kterýž ſľauľ Abaran, a Jonatana kterýž ſľauľ Apfus. 6 A wida rauhánj kteráž ſe dáľa w Jůdſtwu a w Geruzalémě, 7 Řekľ; Ach naſtogte proč ſem ſe narodiľ/ abych widěti muſyľ potřenj lidu ſwého/ a potřenj měſta ſwatého/ a ſeděti tu když ono wydáno geſt w ruku nepřáteľ/ a ſwatyně w ruku cyzozemců? 8[1] Včiněn g~t Chrám geho gako muž bezecti. 9 Nádobj ſľawná geho pobrána a zawezena: pomordowána ſau mečem nepřjtele nemľuwňátka geho po vlicých geho/ y mľádency geho: 10 Který národ nevwázaľ ſe dědičně w králowſtwj/ a nezmocniľ ſe kořiſtj geho? 11 Wſſecka ozdoba geho odgata geſt/ z ſwobodneho, včiněno geſt otrokem. 12 Nebo ay ſwaté wěcy náſſe a okraſa náſſe a ſľáwa náſſe w pauſtku obrácena geſt/ a poſſkwrnili těch wěcý Pohané. 13 Proč máme déle žiwi býti? 14 Y roztrhľ Matatyáš y ſynowé geho raucha ſwá/ a oblékſſe ſe w žjně, kwjlili welice. Při poctě Božj gak byľ ſtaľý 15 Když pak přiſſli od krále ti kteřjž nutili k odſtaupenj, do měſta Modyn aby obětowali: 16 A mnozý z Izraelſkých k nim přiſtaupili: tedy Matatyáš a ſynowé geho ſpoľu přiwedeni gſau. 17 K nimž řeč včinili ti kteřjž přiſſli od krále/ a promľuwili k Matatyáſſowi řkauce; Přednj a ſľawný a weliký gſy w měſtě tomto/ a máš hogně ſynů a bratřj: 18 Protož nynj přiſtup neyprwé/ a wykoney rozkaz králowſký/ gakž wykonali wſſickni národowé/ ano y muži Iůdſſtj/ a ti kteřjž pozuſtawěni ſau w Geruzalémě/ a budeš ty y dům twůg z přáteľ králowſkých: nadto ty y ſynowé twogi poctěni budete ſtřjbrem a zľatem a dary mnohými. 19 Tedy odpowěděľ Matatyáš a řekľ hľaſem welikým; By wſſickni národowé kteřjž přináležegj k domu toho králowſtwj, krále vpoſľechli/ aby odſtaupili gedenkaždý od náboženſtwj otců ſwých, a obljbili ſobě přikázanj geho/ 20 Gá wſſak a ſynowé mogi a bratřj mogi/ choditi budeme w ſmľauwě otců ſwých. 21 Miľoſtiw buď nám [Bůh] abychom neopauſſtěli zákona a vſtanowenj geho: 22 Rozkazu králowſkého nepoſľechneme/ abychom přeſtaupiti měli z náboženſtwj ſwého, naprawo neb nalewo. 23 Když pak přeſtaľ mľuwiti ta ſľowa/ přiſtaupiľ geden Žid před očima wſſechněch, A gak proti modlã horliwý. aby obětowaľ na oľtáři tu w Modyn/ podlé poručnj kralowſkého. 24 Kterehož vzřew Matatyaš/ tak ſe rozhorliľ až ſe třáſľa ledwj geho/ a popudiľ ſe k hněwu podlé vſudku zákona/ a přiběhna zabiľ geg v oľtáře. 25 Ano y posľa toho králowſkeho kterýž nutiľ k obětowanj, zabiľ w ten čas/ a oľtář zbořiľ. 26 A horliľ pro zákon/ gakž [2] včiniľ Fines Zamrowi ſynu Salowu 27 Potom zkřikľ Matatyáš w měſtě hľaſem welikým, řka; Každý kdož horliwě miľuge zákon, a ſtogj k ſmľauwě/ nechť wygde za mnau. Lidé opuſtili wſſe a odběhli na pauſſť. 28 Y vtekli, on y ſynowé geho na hory/ a nechali cožkoli w tom měſtě měli. 29 Tedy odebrali ſe mnozý kteříž miľowali ſprawedlnoſť a ſaud, na pauſſť/ 30 Aby ſe tam oſadili oni, y ſynowé gegich, y ženy ggich, s dobytky ſwými: nebo ſe rozmohľy byľy proti nim zľe wěcy. 31 Když pak oznámeno byľo heytmanũ králowſkým, a wogſkum kteráž byľa w Geruzalémě měſtě Dawidowě, žeby odeſſli mužj ti kteříž zruſſili p~kázanj králowſké, do ſkreyſſj na pauſſť: 32 Tedy puſtili ſe ponich mnozý/ a poſtihſſe ge oblehli ge/ a wedli proti njm wálku w den ſobotnj/ a prawili gim; 33 Gižtě toho přjliš doſti/ wygděte a zachoweyte ſe podlé rozkazu králowſkého a žiwi budete. W Sobotnj wálce nechtěli žiwotů obhagowati. 34 Kteřjž řekli; Newygdeme/ aniž včinjme podlé rozkazu králowſkého/ abychom poſſkwrňowati měli dne ſobotnjho: 35 Tedy hned vdeřili na ně wálkau. 36 Ale ani neodpowjdali gim/ ani kamenjm neházeli na ně/ ani nezahradili ſkreyſſj ſwých/ řkauce; 37 Zemřeme w ſproſtnoſti ſwé wſſickni: ſwědčiti bude nám nebe y země/ že bez rozſauzenj hubjte nás. 38 Takž když powſtali proti nim k bogi w ſobotu/ zhynuľo gich s ženami gegich a s dětmi gegich y s dobytkem gegich do tisýce oſob, 39 Očemž zwěděw Matatyáš a přátelé geho kwjlili nad nimi weľmi welice. Ale poté zmudřeli. 40 Y řekľ geden druhému; Veinjmeli wſſickni gakž tito bratřj nášj včinili/ a nebudemeli bogowati proti těm Pohanũ o žiwoty ſwé a o vſtanowenj ſwá/ gižť nás tudjž wyhľadj z země: 41 Y vradili ſe w ten den řkauce; Přitáhľliby který čľowěk proti nám k bogi w den ſobotnj/ budeme bogowati proti němu/ abychom nezemřeli wſſickni gako zemřeli bratřj naſſi, w ſwých ſkreyſſjch. 42 Tedy ſhromáždiľo ſe k nim množſtwj Aſydeů vdatných a ſylných z Izraele. 43 Každý kdož ſe dobrowolně přjdržeľ Zákona/ a wſſickni kteřjž vtjkali [3] zľých, připogili ſe k nim/ a byli gim mjſto podpory. 44 Takž zſſikowawſſe wogſko/ porazyli hřjſſnjky w hněwě ſwém/ a muže neprawé w prchliwoſti ſwé: oſtatnj pak z vtikali mezy národy aby zachowáni byli. 45 Matatyáš pak táhľ wůkoľ a přátelé geho/ a bořili oľtaře, 46 A obřezowali děti neobřezané kteréžkoli nalezli w končinách Izraelſkých mocně, 47 A ſháněli ſe po těch ſynech pýchy: nebo dařiľo ſe to djľo w rukau gegich. 48 Takž zaſe wzali zakon z ruky pohanů/ a z ruky těch kralů/ a ſráželi rohy tomu hřjſſnjku. Matatyáſs ſwým Synům k S. ſtáľoſti pomoc činj. 49 Když ſe pak přibljžili dnowé Matatyáſſowy ſmrti/ tedy řekľ ſynům ſwým; Nynj ſe zmocniľa ta pýcha a treſtánj a čas podwrácenj a hněw prchliwoſti: 50 Protož nynj djtky zaſazůgte ſe horliwě o zákon/ a wynaľožte duſſe ſwé pro ſmľauwu otců waſſich: 51 Pamatůgte na ſkutky otců naſſich kteréž činili za wěku ſwého/ a důgdete ſľáwy weliké a gména wěčného. 52 Zdali nenj Abraham nalezen w pokuſſenj wěrný? [4] Což počteno gemu za ſprawedlnoſt. 53 [5] Jozef w čas s ſauženj ſwého, oſtřjhaľ p~kázanj/ pročež včiněn Pánem Egypta. 54 [6] Fines otec náš když welice horliľ/ wzaľ ſmľauwu kněžſtwj wěčného. 55 Jozue naplniw rozkaz/ [7] včiněn ſaudcým w Izraeli. 56 [8] Kálef wydaw ſwědectwj před ſhromážděnjm / wzaľ dědictwj země. 57 [9] Dawid pro ſwé miľoſrdenſtwj, dědičně obdržel trůn králowſtwj wěčného: 58 [10] Eliáš welice horliw přjčinau zákona/ wzat geſt do nebe. 59 [11] Ananyáš, Azaryáš, Mizael, bywſſe wěřjcý/ wyſwobozeni ſau z pľamene. 60 [12] Danyeľ pro ſwau vpřjmnoſt wychwácen geſt z vſt lwů. 61 A tak myſlj přeběhnauce rodinu po rodině/ naleznete že wſſickni kteřjž naděgi ſľotili w Bohu, nevmdléwagj. 62 Protož řečj muže hřjſſnjka nebogte ſe: nebo ſľáwa geho do ľeyn, a do čerwu [ſe doſtane]. 63 Dnes ſe powyſſuge/ ale zytra nebude nalezen: nebo nawrátj ſe do prachu ſwé°/ a přemyſſlowánj geho zahyne. 64 Protož wy djtky poſylňte ſe/ a zmužile ſobě počjneyte při zákonu: nebo ſkrze něg oſľaweni budete. 65 Ay teď Sſimon bratr wáš/ wjm že g~t muž welmi rozumný/ toho poſľaucheyte po wſſecky dny/ onť bude waſſim otcem. 66 Jůdas pak Machabeus kterýž g~t vdatný w ſýle hned od mľadoſti ſwé/ ten bude waſſeho wogſka heytmanem/ abyſſte bog wedli za lid. 67 A připogte k ſobě wſſecky činitele zákona/ a pomſtěte křiwdy lidu ſwého: 68 Odpľaťte rowným za rowné těm pohanům/ a měgte pozor na přikázánj zákona. Matatyſſowo dokonánj, y pochowánj. 69 Tedy požehnaw gich/ přiľožen g~t k otcům ſwým. 70 Vmřeľ pak ſtého čtyřidcátého léta/ a pochowali ho ſynowé geho, w hrobjch otců ſwých w Modyn/ a kwjlili nad njm wſſickni Izraelſſtj welice.
- ↑ Podobně, Wyš 1.45
- ↑ 4 Mo. 14.7
- ↑ ſpoľků
- ↑ Gen. 15.6. Řjm. 4.22. Gal. 30.6.
- ↑ Gen. 39.10. Item 41.37.
- ↑ Num. 25.7.
- ↑ Jozu. 1.2.10. Etius. 46.1.
- ↑ Num. 13.32. Item 14.14. Jozue 14.+.
- ↑ 2Kra. 2.4.
- ↑ 4Krá. 2.11.
- ↑ Dan. 3.19.
- ↑ Dan. 6.22. W přjdawcých k Dan. kap. 14.30.
Kapitoľa III. Wjtězſtwj Jůdowo nad Apollonyem 13. y Seronem. Nebezpečenſtwj naſtaľé Židům. 44. Y modlitba gegich.
1 TEdy powſtaľ Jůdas kterýž ſľauľ Machabeus, ſyn geho mjſto něho. 2 Y pomáhali gemu wſſickni bratřj ge°/ a wſſickni kteřjžkoli přjdrželi ſe otce geho, takž bog wedli za Izraele s weſeljm. 3 Tern rozſſiřowaľ ſľáwu lidu ſwého/ a oblek pancýř gako obr, a wezma na ſebe náſtroge ſwé wálečné, boge wedľ/ obhaguge táboru mečem: 4 A podoben byľ lwu w ſkutcých ſwých/ a gako lwjče řwaucý k ľowenj, 5 [1]Sháněl ſe po neprawých wyſſlakowaw ge/ a ty kteřjž bauřili lid geho páliľ: 6 Tak že chřadli neprawj bogjce ſe geho/ a wſſickni činitelé neprawoſti kormautili ſe: nebo dařiľo ſe wyſwobozowánj ſkrze ruku geho. 7 Y přiwedľ k hořekowánj krále mnohé/ ale obweſeliľ Jákoba ſkutky ſwými. Protož až na wěčnoſt památka geho g~t požehnaná. 8 A táhna po měſtech Jůdſkých, pléniľ bezbožné z nich/ a odwrátiľ hněw od Izraele: 9 A ſľowutný byľ až na krag země/ a ſhromažďowaľ ty kteřjž hynuli. 10 Pročež ſhromáždil Apolonyus národy/ a z Samařj wogſko weliké/ aby bogowaľ proti Izraelowi: 11 Ale zwěděw Jůdas, wytáhľ gemu wſtříc a porazyľ geg, y zabiľ geg: tedy padľo raněných mnoho/ oſtatnj pak z vtjkali: 12 Gegichž kořiſti pobraľ/ ano y meč Apolonyú wzaľ Jůdas, a bogowaľ gjm po wſſecky dny. 13 Vſľyſſew pak Seron heytman wogſka Syrſkého/ že ſebraľ Jůdas lid/ a Cýrkew wěřjcých [že má] s ſebau/ a ty kteřjžby táhli k bogi, řekľ; 14 Dobudu ſobě gména a oſľawen budu w králowſtwj/ když wybogugj Jůdu a ty kteřjž gſau s nim, y ty kteřjž za nic poľožili rozkaz králowſký. 15 Když pak vľožil táhnauti/ tedy wytáhľo s nim wogſko bezbožných ſylné/ na pomoc gemu/ aby ſe pomſtili nad ſyny Izraelſkými. 16 Y přibljžili ſe až k tomu mjſtu kudy ſe gde do Betoron/ Jůdas pak wytáhľ w ſtříc gemu w mále; 17 Kteřjž widauce an wogſko táhne w ſtříc gim, řekli Jůdowi; Gakž budeme mocy, poněwadž maličko nás geſt, bogowati proti množſtwj takowému sylnému/ a my mdlj gſme, nic dnes negedſſe? 18 Gimž řekľ Jůdas; Snadnoť geſt zawrjti mnohé w rukau nemnohých/ aniž zagiſté rozdjľ [2] g~t v Boha w ſpomáhánj, we mnoze neb w mále: 19 Neboť ne na množſtwj wogſka wjtězſtwj w bogi záležj/ ale s nebe geſt sýľa. 20 Oniť táhnau na nás s množſtwjm bezprawj a neprawoſti/ aby pohubili nás y ženy náſſe y djtky náſſe, a aby zľaupili nás/ 21 Ale my bogugeme o duſſe náſſe a práwa náſſe. 22 Protož Bůh potře ge před obljčegem naſſim/ wy tedy nebogte ſe gich. 23 Když pak přeſtaľ mľuwiti/ vdeřiľ na ně wnáhle: y potřjn geſt Seron y tábor geho před obljčegem geho. 24 A honili ge od toho mjſta kudyž ſe chodj do Betoron, až na rowiny: y padľo znich do oſmi ſet mužů/ oſtatnj pak vtekli do země Filiſtýnſké. 25 Tedy počaľ gjti ſtrach z Jůdy a z brařj geho/ a hrůza na národy, kteřjž byli wůkoľ nich. 26 Tak že ſe doneſľo y krále gméno geho/ a o bitwách Jůdowých wyprawowaľ každý narod. Nebezpečenſta na Židy přiſſľého, wypſanj. 27 Když pak vſľyſſeľ Antyoch král řeči ty/ rozpalil ſe hněwem/ a poſľaw, ſebraľ wſſecka wogſka králowſtwj ſwého/ wogſko welmi ſylné: 28 A otewřew pokľadnicy ſwau/ dáwaľ ſľužbu wogſkům ſwým na rok/ a poručiľ gim aby na rok hotowi byli ke wſſeligaké potřbě. 29 A wida že vbýwá peněz z pokľadů/ a wýběrčjch té kraginy maľo geſt/ přjčinau rozbroge a těžkoſti/ kterauž způſobiľ w té zemi/ zruſſiw práwa/ kteráž býwaľa ode dnů ſtarodáwnjch: 30 A obáwage ſe, že nebude mjti coby gednau neb dwakrát ſtačiľo na nákľady a dary gakež byľ daľ předeſſlé ſſtědře/ tak že přewýſſiľ krále prwnj ſſtědroſtj. 31 A ſwjrage ſe w myſli ſwé welmi/ vľožiľ tahnauti do Perſye/ a bráti berně z těch kragin a naſhromažditi peněz mnoho. 32 Protož pozuſtawil Lizyáſſe čľowěka ſľawného z rodu králowſkého, nad wěcmi králowſkými, od řeky Eufrates až do pomezý Egyptſkého 33 kterýžby chowaľ Antyocha ſyna geho/ až do nawracenj ſe geho: 34 A daľ gemu o wſſech wěcech což chtěľ/ a o obywateljch Jůdſkých a Geruzalẽſkých, 35 Aby poſľaľ na ně wogſko ku potřenj a wyhľazenj ſýľy Izraelowy, y oſtatku Geruzaléma/ a k wyhľazenj památky gegich z toho mjſta: 36 A aby oſadiľ cyzozẽce we wſſech končinách gegich/ a rozľoſowaľ zemi gegich. 37 Král pak wezma poľowicy wogſk pozuſtalých/ wytáhľ z Antyochye měſta králowſtwj ſwého/ léta ſtého čtyřidcátého ſedmého/ a přeprawiw ſe přes řeku Eufrates/ progeľ hořegſſj kraginy. 38 Tedy wybraľ Lizyáš Ptolemea Dorymenowa, a Nykanora, a Gorgiáſſe, muže mocné z přáteľ králowſkých, 39 A poſľaľ s nimi čtyřidceti tiſýc mužů/ a ſedm tiſýc gjzdných/ aby wtrhli do země Jůdſké/ a zkazyli gi podlé rozkazu králowſkého: 40 Kteřjž táhli ſewſſjm wogſkem ſwým/ a přitágſſe poľožili ſe bljzko Emmaum w zemi kteráž geſt na rowině. 41 Vſľyſſewſſe pak kupcy té kraginy powěſt o nich/ a nabrawſſe ſtřjbra a zľata welmi mnoho a ſľužebnjků/ přiſſli [k nim] do táboru, bráti ſynů Izraelſkých za ſľužebnjky: a připogiľo ſe k nim wogſko Syrſké, a země cyzozemců. 42 Božjho lidu ſtrogenj ſe k bogowánj. Tedy wida Jůdas a bratřj geho, že ſe bjdy rozmohľy, a wogſka an ſe kľadau w končinách gegich/ a zwěděwſſe o rozkazých králowſkých kteréž poručiľ wykonati k zahynutj a wyhľazenj lidu, řekľ gedenkaždý bližnjmu ſwému; 43 Přiweďme k náprawě ſníženj lidu ſwého/ a bogůgme přjčinau lidu ſwého a ſwatyně: 44 Y ſebraľo ſe ſhromážděnj aby hotowi byli k bogi/ a aby modléce ſe proſyli [od Boha] miľoſrdenſtwj a ſlitowánj. 45 (Nebo Geruzalém byľ bez obywatele gako pauſſť/ nebyľ kdoby wſſeľ do něho, neb wyſſeľ z něho z rodin geho/ ſwatyně pak potľačena byľa, a cyzozemcy [bydleli] na hradě/ obydljm byľ Pohanů/ anobrž odgato byľo potěſſenj z Jákoba, a přeſtaľa piſſťaľka a harfa.) 46 A ſhromáždiwſſe ſe přiſſli do Masfa proti Geruzalému: nebo mjſto k modlitbě w Masfa prwé měli Izraelſſtj. 47 A roztrhſſe raucha ſwá/ a oblekſſe ſe do žjnj/ a popeľ na hľawy ſwé ſypouce, poſtili ſe ten den: 48 Nadto otewřeli knihy zakona, kterež wyſljditi chtěli Pohané, aby namalowali na nich podobizny modľ swých. 49 A přinesſſe raucha kněžſká prwotiny a deſátky/ poſtawili Nazareyſké kteřjž wyplnili dny ſwé. 50 Y woľali hľaſem k nebi řkauce; Což včinjme s těmito a kam ge dowedeme? 51 Poněwadž ſwatyně twá potľačena geſt a poſſkwrněna/ kněžj pak twogi gſau w zámutku a w ſnjženj. 52 A ay Pohané tito ſhromáždili ſe proti nám aby nás pohubili, ty wjš co ſmýſſlegj proti nám. 53 Kterakž budeme mocy oſtáti před obljčegẽ gegich/ nepomůžeſſli ty nám? 54 Y traubili w trauby, a woľali hľaſem welikým. 55 Potom vſtanowiľ Jůdas heytmany nad lidem tiſyčnjky a ſetnjky a padeſátnjky a deſátnjky: 56 Kteřjž řekli těm genž ſtawěli domy/ a zaſnaubené měli manžeľky/ a ſſtěpowali winnice/ a bázliwým/ aby ſe nawrátiľ gedẽkaždý do domu ſwého [3] podlé zákona. 57 Takž wytahľo to wogſko a poľožiľo ſe v Emmaum na Poľedne. 58 Tedy řekľ Jůdas; Přepaſſte ſe a buďte mužj vdatnj/ a buďte hotowi k gitru abyſſte bogowali s pohany těmi kteřjž ſe ſhromáždili proti nam/ aby ſhľadili nás y ſwatyni náſſi. 59 Nebo lepe nám vmřjti w bogi/ než djwati ſe na bjdy národu naſſe°, a ſwatyně. 60 A wſſak gakž geſt wůle [Božj] na nebi/ nechť tak včinj.
Kapitoľa IIII. Přemoženj Gorgiáſſe, 28. y Lizyáſſe/ 37. Wyčiſſtěnj chrámu/ a ſľužeb obnowenj.
1 Gorgiáſs přemožen TEdy pogaw Gorgiáš pět tiſýce mužů a a tiſýc gjzdy na wýbor/ wytáhľ s tjm wogſkem nočně, 2 Aby připadna na tábor Židowſký/ porazyľ geg wnáhle: byli pak ti kteřjž byli na hradě průwodčj geho. 3 O čemž vſľyſſew Jůdas, wytáhľ ſam y ti rekowé/ aby porazyli wogſko králowſké kteréž byľo w Emaum, 4 A to když geſſtě wogſka porůznu byľa od táboru. 5 Y přitáhľ Gorgiáš do leženj Jůdowa nočně/ a žádného nenalezna, hledaľ gich po horách: nebo řekľ; Vtjkagj ti před námi. 6 Ale gakž gen byľ den, vkazaľ ſe Jůdas na poli ſe třmi tiſýcy mužů/ a wſſak oděnj ani mečů neměli gakžby chtěli. 7 Když pak hleděli na tábor pohanſký ſylný/ w pancýře oblečený/ a na gjzdu wůkoľ něho/ a na ty wycwičené w bogi: 8 Tedy řekľ Jůdas mužům těm kteřjž byli s nim; Nebogte ſe množſtwj gich a vtoku gegich nelekeyte ſe: 9 Pamatůgte, gak wyſwobozeni ſau otcowé náſſi [1] w moři rudem/ když ge honiľ Farao s wogſkem: 10 Protož nynj woľeyme k Bohu/ zdalibyſe chtěľ ſmiľowati nad námi/ a rozpomena ſe na ſmľauwu otců, potřjti wogſko toto p~d obljčegẽ naſſim dnes. 11 Aby poznali wſſickni národowé/ že g~t kdoby wykaupiľ a wyſwobodiľ Izraele. 12 Tedy pozdwihſſe ti cyzozẽcy očj swých, a widěwſſe ge an táhnau pti nim 13 Wytáhli z táboru k bogi: y vdeřili letmo ti kteřjž byli s Jůdau. 14 Když ſe pak potýkali/ potřjni ſau ti Pohané a rozběhli ſe po poli. 15 Zadnj pak wſſickni padli mečẽ/ kteréž honili až k Aſaremot/ a až na pole Idumeyſké/ a k Azotu/ a Jamnij/ kdež gich padľo do třj tiſýc mužů. 16 Y nawrátiľ ſe Jůdas a wogſko geho od honěnj gich: 17 A řekľ lidu; Nebuďte žádoſtiwi kořiſti/ nebo nepřjtel geſt proti nám/ 18 Gorgiáš zagiſté s wogſkem geſt na této hoře bljzko nas/ ale poſtawte ſe nynj proti nepřátľům naſſim/ a wybogůgte ge/ potom pak beřte kořiſti ſwobodně. 19 Ty wěcy když geſſtě mľuwiľ Jůdas/ vkázaľ ſe [gich] djl něgaký wynikagjcý z té hory/ 20 Kteřjžto widauce an ſe [gegich] w vtjkánj dali, a [Židy] an zapalugj gegich ſtany: (dým zagjſté kterýž widjn byľ, vkazowaľ co ſe ſtaľo) 21 Ty wěcy, prawjm, widauce lekli ſe welmi: nadto widauce y wogſko Jůdowo w poli hotowé k bitwě/ 22 Vtekli wſſickni do země cyzozemců. 23 Y nawrátiľ ſe Jůdas k kořiſti toho táboru/ a nabraľ zľata mnoho a střjbra a poſtawce modrého a ſſarľatu mořſkého a zbožj welikého. 24 Potom nawrátiwſſe ſe chwálili a dobrořečili Boha/ [2] že [geſt] dobrý/ a že na wěky miľoſrdenſtwj ge°. 25 Takž způſobeno geſt wyſwobozenj weliké Izraelowi w ten den. 26 Kteřjž pak koli z cyzozemců zachowáni ſau, přigdauce oznámili Lizyáſſowi wſſecky wěcy kteréž ſe zběhľy. 27 Což on vſľyſſew, ſtrnuľ a ſmuten byľ že co chtěľ neſtaľo ſe to Izraelowi/ a což poručiľ gemu král, to ſe nezdařiľo. 28 A Lizyáš tolikéž. Druhého pak léta, ſebraľ Lizyáš mužů na wýbor ſſedſáte tiſýc gjzdy/ aby wybogowaľ Geruzalém. 29 Y přitáhli do země Idumeyſké/ a poľožili ſe v Betſury: proti nimž wſtřjc wytáhľ Jůdas s deſýti tiſýcy mužů. 30 A wida wogſko ſylné/ modliľ ſe řka; Požehnaný gſy wyſwoboditeli Izraelſký/ kterýž ſy potřeľ [3] vtok mocného, ſkrze ruku ſľužebnjka ſwého Dawida/ a wydaľ ſy wogſko cyzozẽců w ruce Jonaty [4] ſyna Saulowa a oděnce geho: 31 Zawři wogſko toto w ruku lidu ſwého Iraelſkého/ ať ſau zahanbeni s mocý a gjzdau ſwau: 32 Puſť na ně ſtrach/ a zemdli ſměľoſt sýľy gegich/ ať ſe třeſau nad potřenjm ſwým: 33 Poraz ge mečem těch kteřjž tě miľugj/ ať tě chwalj wſſickni pjſničkami kteřjž znagj gméno twé. 34 Takž potýkali ſe gedni s druhými y padľo z wogſka Lizyáſſowa/ do pěti tiſýc mužů: padli prawjm před nimi. 35 Wida pak Lizyáš vtjkánj ſwého wogſka/ Jůdowu pak ſměľoſt/ a gak hotowi gſau, buď žiwi býti, buď vmřjti vdatně/ odtáhľ do Antyochye/ a zbjraľ cyzý lid: když pak gemu přibyľo wogſka kteréž ſebraľ/ vmjniľ zaſe s těmi přibytými táhnauti do Jůdſtwa. 36 Y řekľ Jůdas a bratřj geho; Ay potřjni ſau nepřátelé náſſi/ poďme wyčiſſťowati ſwatého mjſta a obnowowati. 37 Tedy ſhromáždiľo ſe wogſko wſſecko, a wſtaupili na horu Syon/ 38 Jůda žaľoſt měľ nad zpuſſtěnjm B chrámu, y A widauce ſwatyni zpuſſtěnau, a oľtář poſſkwrněný, a brány wypálené, a w ſýňcých prauti wyroſtľé gako w leſe, aneb gako na gedné z hor, a pokoge pobořené/ 39 Roztrhli raucha ſwá/ a wydawſſe ſe w kwjlenj weliké/ ſypali popeľ na hľawu ſwau/ 40 A padſſe na twář na zem/ zatraubili w trauby náwěſſtj dáwagjcý, a woľali k Bohu. 41 Tedy zřjdiľ Jůdas muže ty kteřjžby bogowali s těmi kteřjž byli na hradě/ dokudžby newyčiſtiľ mjſta ſwatého. 42 A wybraľ kněžj nemagjcý vhony a libugjcý ſobě zákon. 43 Wyčiſtiľ geg a potřebami opatřiľ Kteřjž wyčiſtili mjſto ſwaté/ a wyneſli kamenj poſſkwrněné na mjſto nečiſté. 44 Když pak radili o oľtář zápaľů poſſkwrněný, coby gemu včiniti měli: 45 Tedy přiſſľa gim na myſl rada dobrá/ aby geg zbořili/ aby ſnad nebyľ gim k vtržce/ že ho poſſkwrnili Pohané: y zbořili ten oľtář, 46 A ſľožili to kamenj na hoře toho domu/ na mjſto obzwľáſſtnj/ dokudžby nepřiſſeľ Prorok/ kterýžby zpráwu daľ o těch wěcech. 47 Potom nabrawſſe kamenj ceľého podlé zákona [5] rozděľali oltář nowý podobný prwnjmu. 48 Wzděľali také mjſta ſwatá a což měľo býti wnitř w domě y ſýňce poſwětili: 49 A naděľawſſe nádob ſwatých nowých/ wneſli ſwjcen a oľtář zapaľů a kaděnj y ſtůľ do Chrámu/ 50 A kadili na oľtáři/ a rozſwjtili ſwjce na ſwjcen, aby ſwjtili w Chrámě: 51 Nakľadli také na ſtůľ chlebů/ a roztáhli opony/ takž dokonali wſſecka djľa kteráž děľali. 52 Potom wſtawſſe ráno pětmecýtmého dne měſýce dewátého (kterýžto měſýc geſt Kyſlew) léta ſtého čtyřidcátého oſmého/ 53 Obětowali obět podlé zákona na tom nowém oľtáři zápaľů, ktrýž byli vděľali: 54 Práwě w ten čas a w ten den wněmž ho byli poſſkwrnili Pohané: na ten [den] znowu poſwěcowán g~t/ pjſněmi a na cytary a na harfy, a na cymbáľy. 55 Y padli wſſickni na twář pokľonu činjce a dobrořečjce Bohu, kterýž gim ſſtěſtj daľ. 56 Měli pak to poſwěcowánj oľtáře oſm dnj/ a přináſſeli zápaľy s weſeljm a obětowali obět ſpaſenj a chwáľy. 57 Ozdobili také zewnitř Chrám korunami zľatými a pawézkami/ a obnowili brány a pokogjky/ zděľawſſe dwéře k nim 58 Když pak byľo weſelé weliké w lidu welmi/ a odgato byľo pohaněnj Pohanů, 59 Památku wyčiſſtěnj B. Chrámu vſtanowiľ Tehdy vſtanowiľ Jůdas a bratřj geho/ y wſſecka Cýrkew Izraelſká/ aby [6] ſľaweni býwali ti dnowé poſwěcowánj oľtáře, čaſy ſwými rok po roce za oſm dnj/ od pětmecýtmé° dne měſýce Kyſlew, s weſeljm a s radoſtj. 60 Horu Syon wůkoľ ohradiľ. Obehnali také toho čaſu horu Syon wůkoľ zdmi wyſokými a wěžemi pewnými/ aby někdy přitáhnauce Pohané nepotľačili gich gako včinili prwé. 61 A poľožili tu wogſko k obhagowánj gj/ a ohradili gi k obhagowánj Betſury: aby měľ lid pewnoſt proti zemi Idumeyſké.
- ↑ Exod. 14.9. Jozue 24.6. Njž 9.45.
- ↑ Žaľ. 106.1. Item 118.1. Item 116.1.
- ↑ 1Krá. 17.50
- ↑ 1Krá. 14.13.
- ↑ Exo. 20.25. Deut. 27.5. Jozue 8.31.
- ↑ 2 Macha. 18. Jan 10.12.
Kapitoľa V. Wjtězſtwj Jůdowo a bratřj geho nad mnohými měſty a kraginami/ 54. oſľawowánj z něho Boha. 56. Wýtržnoſt Jozefowa a Azaryáſſowa. 63. Sľáwa Jůdowa.
1 STaľo ſe pak když vſľyſſeli národowé okolnj, že geſt wzděľán oľtář, a obnowena ſwatyně gako prwé/ že ſe rozhněwali welmi: 2 A vradiwſſe ſe aby pohubili pokolenj Jakobowo/ ty kteřjž byli v proſtřed nich počali mordowati [některé] w lidu a hubiti. 3 Jůdas doſáhľ nad nepřáteľy rozličnými wjtězſtwj. Protož bogowaľ Jůdas proti ſynům Ezau w zemi Idumeyſké v Akrabatyn: nebo oblehli Izraele, a porazyľ ge ranau welikau a wehnaw ge do těſna/ pobraľ kořiſti gegich 4 Zpomenuľ také na zľoſt ſynů Bean/ kteřjž byli oſýdľem lidu a vražkau, záľohy činjce gim po ceſtách. 5 Protož když ſe zawřeli před nim na wěžech, oblehľ ge, a wyhľadiľ gako proklaté/ a zapáliľ wěže ſe wſſemi kteřjž byli na nich. 6 Odtud puſtiľ ſe proti ſynům Ammonytſkým/ kdežto trefil na wogſko ſylné, a lid znamenitý s Tymoteem heytmanem gegich: 7 Proti nimž wedľ wálky mnohé/ y potřjni ſau před twářj geho: nebo ge porazyľ. 8 A dobyw Gázer s měſtečky geho/ nawrátiľ ſe do Jůdſtwa. 9 Sebrali ſe pak národowé ti kteřjž w zemi Galádſké byli, proti Izraelſkým bydljcým na pomezých gegich/ aby ge zhubili. 10 Protož vtekli do pewnoſti Datema/ a poſľali liſty k Jůdowi a k bratřjm geho, řkauce; 11 Sebrali ſe proti nám národowé kteřjž gſau wůkoľ nás/ aby nás zhubili/ a ſtrogj ſe přitáhnauti a dobyti ohrady do njž ſme vtekli/ a Tymoteus geſt heytmanem wogſka gegich: 12 Protož přitáhna, wytrhni nás z ruky gegich: nebo padľo naſſich množſtwj: 13 A wſſickni bratřj kteřjž byli w Tubin, vſmrceni ſau/ a zagali manžeľky gegich s djtkami y s ſtatkem/ a zhynuľo tam do tiſýce mužů. 14 Geſſtě ti liſtowé čteni byli/ a ay poſľowé ginj přiſſli z Galilee roztržená magjce raucha/ kteřjž oznámili tato ſľowa, 15 Řkauce; Sebrali ſe nanás z Ptolemaidy a z Týru a z Sydonu a ze wſſj Galile cyzozemců/ aby wyplenili nás. 16 Když pak vſľyſſeľ Jůdas a lid ta ſľowa/ ſebraľo ſe ſhromážděnj weliké/ aby ſe poradili coby včiniti měli bratřjm ſwým/ poſtaweným w sſauženj, proti nimž bogowáno byľo od nepřáteľ. 17 Y řekľ Jůdas Sſimonowi bratru ſwému: Wybéř ſobě muže a wytahna wyſwoboď bratřj ſwé kteřjž ſau w Galilei: ga pak a Jonata bratr můg/ potahneme do země Galad. 18 Takž pozuſtawiľ Jozefa ſyna Zacharyáſſowa a Azaryaſſe za wůdce lidu/ s oſtatkem wogſka w Jůdſtwu na ſtráži: 19 A přikázaľ gim řka; Zprawu držte nad tjm lidem/ a neweďte wálky proti Pohanům/ dokudž bychom ſe nenawrátili. 20 Když pak odděléno byľo Sſimonowi mužů tři tiſýce kteřjžby táhli do Galile/ a Jůdowi oſm tiſýc do země Galád: 21 Tedy přitáhna Sſimõ do Galilee/ wedľ wálky mnohé proti těm Pohanům/ y potřjni ſau ti Pohané před obljčegẽ geho/ a ſháněľ ſe ponich až k branám Ptolemaidſkým/ 22 Tak že padľo z těch pohanů do třj tiſýc mužů: y pobrali kořſti gegich. 23 A wzawſſe [Židy] kteřjž byli w Galilei a w Arbatjch s ženami a s dětmi y ſewſſjm cožkoli měli přiwedli ge do Jůdſtwa s radoſtj welikau. 24 Jůdas pak a Jonatan bratr geho přeprawiwſſe ſe přes Jordán/ táhli ceſtau třj dnů po pauſſti 25 Kdežto potkali ſe s Nabatſkými kteřjž gim wſtříc wyſſli pokogně/ a oznámili gim wſſecko co ſe ſtaľo bratřjm gegich w zemi Galád/ 26 A že mnozý z nich zgjmáni ſau w Bozrra a w Bozor, w Alemis, w Chaſkor, w Mağed a Karnaim/ kterážto měſta wſſecka hražená ſau a weliká: 27 Ano y w giných měſtech Galádſkých že ſau zgjmáni/ a zýtra vmjnili ſſturmowati ku pewnoſtem/ a dobudauce gich zhubiti ge wſſecky gedno° dne. 28 Protož obrátiľ se Jůdas hned ſpěſſně s wogſkem ſwým ceſtau po pauſſti k Bozra/ a wzaw měſto zbiľ wſſecko pohľawj mužſké oſtroſtj meče/ a pobraw wſſecky kořeſti gegich wypáliľ ge ohněm. 29 Odtud pak odtrhna nočně, táhľ do pewnoſti. 30 Ale když ſe rozedniľo, tedy pozdwihſſe očj ſwých, [vzřeli] a ay lid znamenitý gemuž počtu nebyľo, zdwihagj žebřjky a náſtroge/ aby dobýwali té pewnoſti, a bogowali proti nim. 31 Tedy Jůdas wida že ſe začaľ bog/ a hľuk měſta wſtupuge až k nebi, od trub a hľaſu welikého/ řekľ mužům wogſka ſwého; 32 Bogůgte dnes přjčinau bratřj ſwých. 33 Pročež tahſſe po třech ſtranách pozadu na ně/ traubili w trauby, a woľali na modlitbě. 34 Když pak zwěděľo wogſko Tymoteowo, že Machabeus geſt/ vtjkali přd obljčegem geho: y porazyľ ge ránau welikau/ tak že padľo z nich toho dne do oſmi tiſýc mužů. 35 Potom vhnuľ ſe k Masfa/ a bogowaľ proti němu y dobyľ ho/ a zbiw wſſecko pohľawj mužſké w něm/ pobraľ kořiſti geho a wypáliľ ge ohněm. 36 Odtud odtrhna dobyľ Ezebon, Mağed, Bozor, a giných měſt Galádſkých. 37 Po těchto pak wěcech [1] ſebraľ Tymoteus wogſko giné/ a poľožiľ ſe proti Ráfon za řekau. 38 Protož poſľaľ Jůdas aby ſhlédli to wogſko/ kteřjžto oznámili gemu řkauce; Shromáždili ſe k nim wſſickni národowé kteříž gſau wůkoľ nás, wogſko přewelmi weliké: 39 Ano y Arábſſtj nagati ſau na pomoc gim/ a poľožili ſe za řekau/ hotowi gſauce p~táhnauti proti tobě k bogi: Tedy wytáhľ Jůdas proti nim. 40 Řekľ pak Tymoteus knjžatům wogſka ſwého/ když ſe přibljžj Jůdas a wogſko geho k řece tekuté/ přeprawjli ſe k nám prwé/ nebudeme mocy oſtáti proti němu: nebo giſtotně zmocnj ſe nás: 41 Pakli ſe lekati bude a poľožj ſe za potokem/ přepľawjme ſe k němu/ a zmocnjme ſe ho. 42 Když ſe pak přibljžiľ Jůdas k řece tekuté/ poſtawiľ pjſaře toho lidu v řeky a přikázaľ gim řka; Nedopauſſtěgte ſe žádnému čľowěku poľožiti/ ale nechť táhnau wſſickni k bogi. 43 Takž přepľawiľ ſe proti nim neyprwé/ a wſſecken lid geho zanjm: y potřjni ſau před obljčegem geho wſſickni ti Pohané/ tak že ſhodiwſſe zbrog ſwau/ vtekli do Chrámu w Karnaim. 44 [Jůdſſtj] pak dobywſſe měſta/ zapálili ten Chrám ohněm/ ſewſſjm což byľo w něm: A tak wywráceno geſt Karnaim/ aniž mohli wjce oſtáti před obljčegem Jůdowým. 45 Y ſhromáždiľ Jůdas wſſecky Izraelſké kteřjž byli w zemi Galád, od maľého až do welikého/ y manžeľky gegich y djtky s nábytkem, wogſko welmi weliké/ aby ſſli do země Jůdſké. 46 Když pak přiſſli až k Efron [2] (kteréžto měſto geſt na ceſtě, weliké a hražené welmi/ gemuž nebyľo lze wyhnauti na prawo ani na lewo/ ale proſtředkem geho gjti ſe muſyľo) 47 Tedy zawřeli ſe měſſťané, 48 A zawáleli brány kamenjm. 49 Y poſľaľ k nim Jůdas ſľowy pokognými řka; 50 [3] Nechť progdu ſkrze zemi twau/ abychom ſſli do země ſwé/ a žádný nevbljžj wám/ toliko pěſſky půgdeme: ale nechtěli otewřjti gemu. 51 Protož poručiľ Jůdas prowoľati w wogſſtě/ aby ſſturmowaľ každý k tomu mjſtu, p~ti kterémuž ſtogj: Y lezli k ſſturmu mužj toho wogſka/ a dobýwali měſta ceľý ten den/ a ceľau noc/ až y dáno geſt měſto w ruce geho. 52 Kdežto zhubiľ wſſecko pohľawj mužſké oſtroſtj meče/ a z ğruntu ge wywrátiľ/ a pobraw kořiſti geho/ ſſeľ ſkrze měſto po zbitých. Y přeprawili ſe přes Jordán na pole weliké proti Betſan. 53 Jůdas pak weda ty kteříž zzadu zuſtáwali/ napomjnaľ lidu na té wſſj ceſtě/ až přiſſli do země Jůdſké. 54 Potom wſtaupili na horu Syon s weſeljm a s radoſtj/ a obětowali zápaľy/ proto že nepadľ z nich žádný až y nawrátili ſe w pokogi. 55 W těch pak dnech w nichž byľ Jůdas a Jonatan w zemi Ğalád/ a Sſimon bratr geho w Galilei proti Ptolemaidě/ 56 Jozefowi ſe nepodařiľo geho vſyľowánj. Vſľyſſew Jozef ſyn Zacharyáſſú a Azaryáš knjžata [oſtatnjho] wogſka o zmužiľoſti [gegich] a bogi kterýž wykonali/ řekli; 57 Dobuďme y my ſobě gména/ a potáhněme k bogi proti Pohanům kteřjž gſau wůkoľ nás: 58 A tak ponukſſe mužů bogowných kteréž měli při ſobě/ táhli k Jamnyi: 59 Ale když wytáhľ Gorgiáš z měſta a mužj geho wſtříc gim k bogi: 60 Tedy Jozef daľ ſe w vtjkánj/ a honěni ſau až ku pomezým Jůdſkým: y padľo w tẽ den z lidu Izraelſkého do dwau tiſýc mužů: tak weliká ſe ſtaľa porážka w lidu Izraelſkém/ 61 Proto že nevpoſľechli Jůdy a bratřj geho/ domnjwawſſe ſe že zmužiľoſti dokážj. 62 Ti zagiſté nebyli z ſemene mužů těch/ ſkrze gegichž ruku dáno geſt wyſwobozenj Izraelowi. 63 Jůdas s Bratřjmi ſwými včiněn ſľawný. Muž pak ten Jůdas a bratřj geho oſľaweni ſau welice předewſſjm Izraelem/ a předewſſemi národy/ kdež ſľyſſáno byľo o gménu gegich: 64 Kteřjžto ſhromažďowali ſe k nim, wychwalugjce ge. 65 Potom wytáhna Jůdas a bratřj geho k bogi proti ſynům Ezau do země Poľednj, dobyľ Chebronu a měſteček geho, 66 a pobořiw pewnoſt geho, a wěže ge° wypáliw wůkoľ/ odtrhľ aby táhľ do země cyzozemců: y táhľ ſkrze Samaři: 67 W kterýžto den padli kněžj z měſt chtěwſſe zmužiľoſti dokázati/ wytahli k bogi wſſetečně. 68 Y vhnuľ ſe Jůdas k Azotu [do] země cyzozemců/ a pobořiw oľtáře gegich Modľy ohněm zkaženy, etc. a rytiny bohů gegich ohněm popáliw, a pobraw kořiſti těch měſt/ nawrátiľ ſe do země Jůdſké.
Kapitoľa VI. Vſyľowánj Antyocha Epiffána o zľaupenj měſta w Elimaidě. 8. Nařjkánj geho nad ſebau, 16. y ſmrt. 17. Kralowánj Antyocha Eupatora. 18. Sſauženj weliké Židů.
1 KRal pak Antyoch táhna ſkrze hornj kraginy/ Antyoch Epifanes w naděgi zmýlen: vſľyſſeľ že geſt w Elimaidě w zemi Perſké měſto ſľawné přjčinau bohatſtwj od ſtřjbra a od zľata: 2 A chrám w něm bohatý welmi/ kdež pawézy [gſau] zľaté a pancýřowé a zbrog kteréž tam nechaľ Alexander ſyn Filipú, kráľ Macedonſký/ genž kralowaľ [tam] neyprwé z Řeků: 3 Protož přitáhľ [1]/ a vſylowaľ aby dobyľ toho měſta a zľaupiľ ge/ ale nemohľ: nebo w známoſt vwedena byľa ta wěc měſſťanům, 4 Kteřjžto poſtawili ſe proti němu k bogi: takž vtekľ/ a odtrhna odtud s zámutkem welikým/ nawrátiľ ſe do Babilona. 5 W tom přigda poſeľ do Perſydy/ oznámiľ gemu že ſe w vtjkánj daľa ta wogſka, kteráž byľa táhľa do země Jůdſké. 6 A že Lizyáš kterýž táhľ s wogſkem ſylným neyprwe daľ ſe w vtjkánj před obljčegem Židů/ kterýmž přibyľo zbroge, a wogſka, a kořiſtj mnoho/ gichž nabrali z těch wogſk kteráž porazyli: 7 A že zbořili tu ohawnoſt kterauž byľ wzděľaľ na oľtáři tom kterýž byľ w Geruzalémě: ſwatyni pak gakž byľa neyprwé, obehnali zdmi wyſokými/ y Betſuru měſto ſwé: 8 W ſwědomj welmi ſewřjn: Y ſtaľo ſe když vſľyſſeľ král ty řeči/ že ſe lekľ a třáſľ welice/ a padľ na ľůžko: nebo vpadľ w nemoc zámutkem/ že ſe neſtaľo gemu gakž byľ myſliľ: 9 Pročež byľ tu drahně dnj/ proto že ſe gemu obnowiľ zámutek weliký: 10 A ſaudě ſám v ſebe že vmře/ powoľaľ wſſech přáteľ ſwých/ a řekľ gim: Odſtaupiľ ſen od očj mých, a chřadne ſrdce mé ſtaroſtmi. 11 A řjkám w ſrdcy; Na gakau bjdu ſem p~ſſeľ? a w gakém wlnobitj nynj gſem? geſſto ſem byľ wzácný a miľý w kralowſtwj ſwém: 12 Gižť ſe nynj rozpomjnám na zľé wëcy, kteréž ſem včiniľ w Geruzalemě/ že ſem pobraľ wſſecka nádobj zľatá a ſtřjbrná kteráž byľa w něm/ a poſľaľ ſem aby zhubili obywatele Jůdſké bez přjčiny: 13 Poznáwámť že proto přiſſľy na mne zľé wěcy/ a ay hynu zámutkem welikým a to w zemi cyzý. 14 Poručenſtwj činiľ a vmřeľ. Tedy powoľaw Filipa, gednoho z přáteľ ſwých/ vſtanowiľ geg nadewſſjm králowſtwjm ſwým/ 15 A daľ gemu korunu a raucho ſwé a prſten/ aby Antyocha ſyna geho cwičiľ a odchowaľ aby kralowati mohľ. 16 Y vmřeľ tu [2] král Antyoch/ léta ſteho čtyřidcátého dewátého. 17 Protož zwěděw Lizyáš že vmřeľ kral/ Antyoch Ewpator za krále vſtanowẽ. vſtanowiľ Antyocha ſyna geho/ aby kralowaľ mjſto něho/ kteréhož wychowaľ z mľadoſti/ a nazwaľ gméno geho Ewpator. 18 Sſauženj židů gakž od cyzých/ tak od domácých. Ti pak kteřjž drželi hrad, obkličowali Izraele wůkoľ mjſta ſwatého/ vſtawičně hledagjce [geho] zľého/ a [chtěgjce býti] podporau Pohanů: 19 Pročež Jůdas myſliw zhubiti ge/ ſwoľaľ wſſecken lid aby ge oblehli: 20 Kteřjžto ſhromáždiwſſe ſe ſpoľu, oblehli ge léta ſtého padeſátého/ y zaſadiľ [Jůdas] proti nim berany a [giné] náſtroge. 21 Wyſſedſſe pak z nich [někteřj z toho oblženj/ gichž ſe přichytili někteřj] z bezbožných Izraelſkých/ ſſli k králi, a řekli; 22 Dokudž nebudeš konati ſaudu a mſtjti bratřj naſſich? 23 My ſme ſobě obljbili to abychom ſľaužili otcy twému/ a wykonali cožby koli od něho řečeno byľo/ a poſľuſſni byli rozkazů ge°/ ačkoli ti kteřjž gſau z lidu toho, proto odcyzili ſe od nás: 24 Anobrž kteřjžkoli z nás nalezeni byli/ vſmrceni ſau, a dědictwj náſſe rozchwátána. 25 A netoliko na nás ruku wztáhli/ ale y na wſſecky končiny ſwé. 26 A ay poľožili ſe dnes v hradu w Geruzalémě aby ho dobyli/ ſwaté pak mjſto, ano y Betſuru ohradili. 27 Protož nepředegdeſſli toho rychle/ wětſſj wëcy nežli tyto činiti budau/ a nebudeš mocy odoľati gim. 28 Y rozhněwaľ ſe král když to vſľyſſeľ/ a ſhromáždiľ wſſecky přáteľy ſwé knjžata wogſka ſwého/ a ty kteřjž byli nad gjzdau, 29 Ano y od králů giných/ a z oſtrowů mořſkých přitáhľa k němu wogſka nagatá/ 30 Tak že byľ počet wogſka geho ſto tiſýc pěſſjch/ a dwadceti tiſýc gjzdných a ſľonů třidceti dwa wycwičených k bogi. 31 Tedy táhli ſkrze Idumegſkau zemi/ a poľožili ſe v Betſury/ kteréž dobýwali za mnoho dnj/ naděľawſſe náſtrogů wálečných: Ale wytrhſſe [Betſurſſtj] popalili ge ohněm a bogowali zmužile. 32 Jůdas také odtrhna od hradu, poľožiľ ſe v Betzacharya proti táboru toho krále. 33 Tedy král přiwſtana ráno odtrhľ s wogſkem ſwým s chwátánjm k ceſtě Betzacharya/ kdežto zſſikowali wogſka k bogi/ a traubili na trauby. 34 Sľonům pak vkazowali wjno čerwené a moruſſj/ aby ge zdráždili k bogi. 35 A rozděliwſſe ty ſſelmy mezy haufy poſtawili při každém ſľonu tiſýc mužů oblečených w pancýře brněné/ a [magjcých] ľebky oceliwé na hľawách ſwých/ a pět ſet gjzdných wýborných zřjdili při každé té ſſelmě. 34 Kteřjžto pohotowě byli kdežkoli ta ſſelma byľa a kdežkoli ſſľa, ſſli ſpoľu/ aniž odcházeli od nj. 37 Wěže také dřewěnné na nich pewné přikrýwagjcý gednu každau tu ſſelmu, náſtrogi připáſané byľy/ a na gedné každé mužů kteřjž bogowali z nich/ dwa a třidceti/ a Indyán každé té [ſſelmy] zpráwce. 38 [Heytmané] pak oſtatek té gjzdy onde y onde poſtawiwſſe mezy dwěma djľy toho wogſka, ponaukali [ho] gſauce v proſtřed těch haufů. 39 Když pak ſwjtiľo ſľunce na zľaté pawézy/ ſwjtiľy ſe hory od nich/ a bľyſſtěľy ſe gako pochodně ohniwé, 40 A roztáhľ ſe djľ wogſka králowſké° k horám wyſokým/ a někteřj k dolinám/ takž táhli bezpečně a pořádně/ 41 Y třáſli ſe wſſickni kteřjž ſľyſſeli hľuk množſtwj gegich/ a o přitaženj toho množſtwj/ a hřmot od zbroge: nebo byľo wogſko weliké welmi a ſylné. 42 Když ſe pak potýkaľ Jůdas a wogſko geho w bitwě/ tedy padľo z wogſka králowſkého ſſeſt ſet mužů. 43 Wida pak Eleazar Abaran gednu z těch ſſelm přioděnau pancýři králowſkými/ kteráž přewyſſowaľa wſſecky ty ſſelmy/ domnjwaľ ſe že na nj geſt král/ 44 Protož opowážiľ ſe/ aby wyſwobodiľ lid ſwůg a dobyľ ſobě gména wěčného/ 45 A včiniw vtok na ni ſměle do proſtřed toho haufu/ mordowaľ po prawé y po lewé ſtraně/ tak že rozraženi ſau od ně° ſem y tam 46 A podſkočiw pod toho ſľona/ a podlehna pod něg zabiľ geg/ kterýžto padľ na zemi na něg/ a tu geg vdáwiľ. 47 Widauce pak [někteřj] ſýľu kralowſkau, a dotjránj těch wogſk/ odſtaupili od těchto: 48 A ti kteřjž byli z wogſka králowſkého/ táhli gim w ſtřjc k Geruzalému/ aby ſe poľožiľ král w Jůdſtwu a na hoře Syon. 49 W tom včiniľ přjměřj s Betſurſkými/ poněwadž wyſſli z měſta proto že neměli tam potrawy aby ſe zawřjti mohli w něm/ (odpočinutj za giſté měľa země) 50 A tak wzaľ král Betſuru/ a oſadiľ tam ſtráž aby gj oſtřjhali. 51 Tedy ležeľ v mjſta ſwatého mnoho dnj/ přiſtawiw tu berany/ a náſtroge wálečné/ a ſtřelbu k ſřjlenj ohněm a kamenjm a kuſſe k ſtřjlenj ſtřeľami a praky. 52 Zděľali pak y oni náſtroge wálečné/ proti náſtrogům wálečným gegich/ a bogowali mnoho dnj: 53 Ale nebyľo ſſpjže w ſſpižjrnách/ proto že byľo [3] ſedmé léto/ a kteřjž zachowáni gſauce vſſli do Jůdſtwa z Pohanů/ vtráwili oſtatek což měli. 54 Y pozuſtaľo na mjſtech ſwatých mužů maličko: nebo rozmohľ ſe hľad/ pročež rozprchli ſe gedenkaždý k mjſtu ſwému. 55 Ale když vſľyſſeľ Lizyáš že ſe Filip (ktréhož vſtanowiľ král Antyoch geſſtě za žiwota ſwého/ aby chowaľ ſyna geho ažby kralowati mohľ) 56 Nawrátiľ z Perſké a Medſké země/ a wogſka kráľowſká kteráž byľa táhľa s nim/ a že chce vgjti [králowſtwj] s přjſľuſſenſtwjm geho: 57 Poſpjſſiľ a ponuknut byľ aby ſſeľ z hradu/ a řekľ králi a heytmanům wogſka, a mužům; Hyneme den odedne/ a potrawy máľo máme/ mjſto pak kteréž ſme oblehli geſt pewné/ a to což přjſľuſſj k králowſtwj [naſſemu] doléhá na nás. 58 Protož nynj deyme prawicy těm mužům/ a včiňme s nimi přjměřj, y ſewſſjm národem gegich: 59 A potwrďme gim [toho] aby mohli ſe zprawowati zákony ſwými/ gako prwé: nebo přjčinau vſtanowenj zákonnjch kteráž ſme zruſſili/ rozhněwali ſe, a včinili toto wſſecko. 60 Y ljbiľa ſe ta řeč králi y knjžatům/ kterýžto poſľaľ k nim gednati o pokog/ a [oni to] přigali. 61 Když pak gim na to včiniľ přjſahu král y knjžata/ wyſſli z ohrady: 62 Zruſſenj přjſahy. Ale král wegda na horu Syon, a ſhlédna pewnoſt toho mjſta/ zruſſiľ prjſahu kterauž včiniľ/ a rozkázaw, zbořiľ zeď wůkoľ. 63 Potom odtrhna ſpěſſně/ nawrátiľ ſe do Antyochye/ kdež nalezľ Filipa an panuge nad měſtem: p~tož bogowaľ proti němu/ a wzaľ měſto mocý.
Kapitoľa VII. Zamordowánj Antyocha a Lizyáſſe. 6. Obžáľowánj lidu v krále. 37. Modlitba kněžj 41. y Jůdowa. 43. Wjtězſt. nad nepřáteľy.
1 Demetryus ſe vwázaľ w králowſtwj: LEta ſtého padeſátého prwnjho/ wytáhľ [1] Demetryus ſyn Selewkú z Řjma/ a přitáhľ s muži nemnohými do měſta pomořſkého/ a tu ſe vwázaľ w králowſtwj. 2 Staľo ſe pak když wſſeľ do domu králowſkého otců ſwých/ že wogſka geho gaľa Antyocha a Lizyáſſe/ aby ge přiwedli gemu. 3 Kterýžto když mu w známoſt vwedena byľa ta wěc/ řekľ; Nevkazůgte mi twáři gegich/ 4 Když ge pak zbiľa ta wogſka/ tedy doſedľ Demetryus na trůn králowſtwj ſwého. 5 Potom přiſſli k němu wſſickni mužj neſſlechetnj a bezbožnj z Izraele/ gegichž wůdce byľ Alcymus, kterýž chtěľ kněžſtwj dogjti: 6 Alcymus na Izraele králi žaľowaľ. A obžaľowali lid v krále řkauce; Zhubiľ Jůdas s bratřjmi ſwými wſſecky přáteľy twé/ a nás rozptýlili z země naſſj. 7 Protož nynj poſſli muže gemuž wěřjš/ ať přigeda pohledj na zhaubu wſſecku/ kterauž včiniľ nám a kragině králowſké/ a ſtreſce ge, y wſſecky kteřjž napomáhagj gim. 8 Tedy vkázaw král na Bachyda přjtele králowſkého/ kterýž panowaľ za řekau/ a weliký byľ w tom králowſtwj/ a wěrný králi/ poſľaľ ho, 9 A Alcyma toho bezbožnjka kterémuž daľ kněžſtwj/ a přikázaľ mu wykonati pomſtu nad ſyny Izraelſkými. 10 Kteřjžto wytáhli/ a přitáhſſe s wogſkem znamenitým do země Jůdſké/ poſľali poſľy k Jůdowi a bratřjm geho [2] s ſľowy pokognými ľſtiwě: 11 Ale [oni] nedbali na řeči gegich: nebo wěděli že přitáhli s wogſkem znamenitým. 12 Shromáždiľo ſe pak k Alcymowi a Bachydowi množſtwj Zákonnjků/ aby wyhledali to cožby byľo ſprawedliwého. 13 (Přednj zagiſté Asſydeowé [3] byli mezy ſyny Izraelſkými) a hledali v nich pokoge. 14 Nebo prawili; Gakýſy kněz z ſemene Aronowa přitáhľ s wogſkem/ kterýž nevčinj nám křiwdy. 15 Y mľuwiľ s nimi ſľowy pokognými/ a přiſáhľ gim řka Nebudeme hledati waſſeho zľeho ani přáteľ waſſich: 16 Ale když vwěřili gemu tedy gaľ z nich ſſedeſáte mužů/ a zmordowaľ ge dne gednoho/ podlé těch ſľow kteráž [Prorok] napſaľ; 17 [4] Těľa ſwatých twých a krew gegich wylili okoľo Geruzaléma/ a nebyľ kdoby ge pochowáwaľ. 18 Protož přiſſľa bázeň a ſtrach na wſſecken lid: nebo prawili; Nenjť přitěchto prawdomľuwnoſti, ani ſaudu: nebo zruſſili ſmľauwu, a přjſahu kterauž včinili. 19 Takž odtrhna Bachydes od Geruzaléma/ poľožiľ ſe w Bezet a poſľaw zgjmaľ množſtwj těch mužů, kteřjž bywſſe s nim vtekli/ ano y některé z toho lidu/ a zbiw wmetaľ ge do ſtudnice weliké. 20 Potom poručiw tu kraginu Alcymowi/ a nechaw s nim wogſka ku pomocy gemu/ geľ zaſe Bachydes k králi. 21 Chtěľ dogjti neywyšſſjho kněžſtwj. Stáľ pak tuze Alcymus o důſtognoſt neywyšſſjho kněžſtwj. 22 Y ſebrali ſe k němu wſſickni kteřjž bauřili ſwůg lid/ a zmocnili ſe země Jůdſké/ včiniwſſe porážku welikau w Geruzalémě. 23 Protož wida Jůdas wſſecko to zľé kteréž činiľ Alcymus/ y s těmi kteřjž s nim byli/ ſynům Izraelſkým wjce nežli Pohané, 24 Táhľ po wſſech končinách Jůdſkých wůkoľ/ a wykonaľ pomſtu nad těmi muži poběhľými: takž přjtrž gim včiněna aby w pádů nečinili do té kraginy. 25 Wid pak Alcymus že ſe zſyliľ Jůdas a ti kteřjž při něm byli/ a rozuměge že nebude mocy odoľati gim/ nawrátiľ ſe k králi/ a obžaľowaľ ge neſſlechetně. 26 Tedy poſľaľ král [5] Nykanora, gednoho z knjžat ſwých ſľawných/ kterýž nenáwiděľ a nepřjtelem byľ Izraelſkých/ a přikázaľ mu wyhľaditi ten lid.Nykanor vſylowaľ o zkaženj Jůdy etc. 27 Y přitáhľ Nykanor k Geruzalému s mocý welikau/ a poſľaľ k Jůdowi a k bratřjm geho ľſtiwě s ſľowy pokognými řka; 28 Nechť nenj wálky mezy námi a wámi: přigedu s muži nemnohými/ abych wáſſe twáře widěľ s pokogem. 29 Takž přigeľ k Jůdowi/ a přiwjtali geden druhého pokogně: ale nepřátelé byli pohotowě aby chytili Jůdu. 30 Když pak w známoſt byľa vwedena ta wěc Jůdowi/ že ľſtiwě přiſſeľ k němu, lekľ ſe ho/ a nechtěľ wjce widěti twáři ge°. 31 Srozuměw pak Nykanor že wygewena geſt rada geho, wytáhľ ku potýkánj ſe s Jůdau/ v Raffarſalama/ 32 Kdežto padľo těch kteřjž byli při Nykanorowi, do pěti ſet mužů/ y vtekli do měſta Dawidowa. 33 Newážně ſe chowaľ k kněžjm. Po těchto pak wěcech, wſtaupiľ Nykanor na horu Syon/ y wyſſli někteřj z kněžj z mjſta ſwatého/ a z ſtarſſjch lidu/ aby ho přiwjtali pokogně/ a vkázali gemu zápaľ kterýž obětowán býwaľ za krále: 34 Ale [on] oſſklebuge ſe na ně/ poſmjwaľ ſe gim a poſſkwrniľ gich mľuwiw pyſſně, 35 A [6] zapřiſáhľ ſe s hněwem řka; Nebudeli wydán Jůdas y wogſko geho w ruce mé teď nynj/ ſtane ſe když ſe nawrátjm w pokogi/ že wypáljm dům tento: a tak odſſeľ s hněwem welikým. 36 Tedy odſſedſſe kněžj, poſtawili ſe před oľtářem a Chrámem/ a pľakali řkauce; 37 [7] Ty ſy [Pane] wywoliľ dům tento/ aby gméno twé wzýwáno byľo w něm/ a aby byľ domem modlitby a proſby lidu twého: 38 Wykoney pomſtu nad tjm čľowěkem, y nad wogſkem geho/ a nechť padnau od meče: pamatůg na rauhánj gegich/ a nedeyž gim oſtáti. 39 Y wytáhľ Nykanor z Geruzaléma/ a poľožiľ ſe w Betoron/ kdežto potkaľo ſe s nim wogſko Syrſké: 40 Jůdas pak poľožiľ ſe v Adas ſe třmi tiſýcy mužů/ a modliľ ſe Jůdas řka; 41 [Pane], když ti kteřjž od krále poſľáni byli [8] rauhali ſe/ [9] wyſſeľ Angeľ twůg a zbiľ z nich ſto oſmdeſáte pět tiſýců: 42 Tak potři wogſko toto před obljčegem naſſim dnes/ ať poznagj oſtatnj že zle mľuwili proti mjſtu ſwatému twému, a ſuď tohoto podlé zľoſti geho. 43 W bitwě poražen. Tedy potýkaľa ſe ta wogſka a w bogi, třináctého dne měſýce Adar, y potřjno g~t wogſko Nykanorowo/ a on [10] padľ neyprwé w bogi. 44 Když pak widěľo wogſko geho/ že vmřeľ Nykanor/ powrhſſe zbrog ſwau, vtekli: 45 Y honili ge ceſtau dne gednoho/ od Adas až kudyž ſe chodj do Gázer/ a traubili za nimi na trauby náwěſſtj dáwagjcý. 46 Pročež wytahli ze wſſech měſteček wúkoľ, a naháněli gich ſobě/ a obrátili ge gedni k druhým: y padli wſſickni od meče, tak že nezuſtaľ z nich ani geden. 47 Takž pobrawſſe ľaupež a kořiſt/ hľawu Nykanorowu ſťali/ y ruku geho prawau kterauž wztahowal pyſſně/ a přinesſſe [gi] powěſyli v Geruzaléma. 48 Y weſeliľ ſe lid welmi/ a ſľawili ten den, [gako] den weſelé welikého, 49 A vľožili ſľawiti každého roku ten den, třináctého dne měſýce Adar: 50 A tak měľa pokog země Jůdſka za něgaký čas.
- ↑ (???)Mach. 14.1.
- ↑ Podobně Wyš 1.31.
- ↑ Wýš 2.42.
- ↑ Žaľm 79.(???)
- ↑ 1Mach. 1.11.12.
- ↑ 2 Mach 14.33.
- ↑ 1 Par. 7.12. Izai. 56.7. Luk. 19.46.
- ↑ 4.Krá. 13.30. 1Par. 32.15.
- ↑ 4.Kral. 19.35. Eklu. 48.25. Izai.37.36. 1.Mach.3.19.
- ↑ 2.Mach.15.28.
Kapitoľa VIII. Jůdowo wſtaupenj s Řjmany w přáteľſtwj. 22. Smľauwa gegich ſpoľečná, na dckách měděnných napſaná.
1 Zaljbenj Jůdowo w Řjmanech, pro ſľawné činy gegich. VSľyſſeľ pak Jůdas powěſt o Řjmanech/ že gſau mocnj w ſýle/ a ochotně přeſtáwagj na wſſech wěcech kteréž gim předkľádány býwagj/ a s těmi kteřjžkoli k nim přicházegj, w přáteľſtwj wſtupugj/ a že [prawjm] mocnj gſau w ſýle. 2 Nebo wyprawowali gemu o wálkách gegich/ a o vdatnoſti kteréž dokázali w kraginách Ğalatſkých/ a že ſe gich zmocnili a vwedli ge pod pľat: 3 Též co činili w kragině Hyſſpanſké/ aby ſe zmocnili doľů ſtřjbrných a zľatých kteřjž gſau tam: 4 A gak ſe zmocnili to° mjſta wſſeho ſkrze opatrnoſt ſwau a ſnáſſeliwoſt/ (ačkoli to mjſto welmi daleko byľo od nich) ano y králů kteřjž přitáhli od končin země/ až ge y potřeli, porazywſſe ge ranau welikau/ a gak pozuſtalj dáwati gim muſegj pľat každé° roku: 5 Gak y Filipa, a Perſea krále Cyteyſkého, y ty kteřjž ſe pozdwihli proti nim/ potřeli bogem, a zmocnili ſe gich: 6 Až y Antyocha welikeho krále Azye, kterýž přitáhľ proti nim k bogi, mage ſto a dwadceti ſľonů/ k tomu y gjzdu a wozy a wogſko weliké welmi/ a wſſak potřjn geſt od nich: 7 Gak žiwého gali/ a vľožili naň aby gim dáwaľ/ gakož on, tak y ti kteřjž kralowali po něm, pľat weliký/ a aby rukogmě poſtawiľ, a poſtaupiľ 8 Kraginy Indycké a Medſké a Lidye a giných neylepſſjch kragin ſwých/ kteréžto gemu wzawſſe, dali ge Ewmenowi králi: 9 Nadto že Řekowé vradili ſe byli na tom/ aby wytáhli a zhubili ge/ ale když těmto byľa w známoſt vwedena ta wěc, 10 Že poſľali na ně heytmana gednoho/ a bogowali proti nim/ y poadľo z oněch raněných množſtwj/ [tito] pak zagali množſtwj žen gegich/ y djtek gegich/ a zľaupiwſſe ge, zmocnili ſe země gegich/ a pobořiwſſe pewnoſti gegich/ a zľaupiwſſe ge/ podrobili ge w ſľužbu až do tohoto dne. 11 K tomu [ſľyſſeľ] gak giná králowſtwj a oſtrowy kteřjžkoli kdy proti nim ſe poſtawowali, zkazyli, a ge w ſľužbu podrobili, 12 Přáteľům pak ſwým a těm kteřjž w nich odpočjwagj/ že držj přáteľſtwj: též že ſe zmocnili králowſtwj bljzkých y dálekých/ a že kteřjžkoli ſľyſſj gméno gegich bogj ſe gich/ a kterýmžkoli chtěgj pomáhati a [ge] na králowſtwj poſaditi, ti že kralugj: 13 A kteréžkoli chtěgj, s ſazugj/ a tak že ſau zwýſſeni welice. 14 A wſſak že s tjm ſewſſjm, neoſobiľ ſobě žádný z nich koruny aniž ſe obľáčegj w ſſarľat, aby ſe měli nadýmati w něm: 15 Ale že radnj dům wzděľali ſobě/ kdežto každý den, radnjch oſob ſedá tři ſta a dwaceti/ kteréž radu držj wždycky o obec aby dobře ſtaľa: 16 Toliko že ſwěřugj to gedné oſobě každého roku, aby zpráwu držeľa nad nimi/ a panowaľa nadewſſj zemj gegich: wſſickni pak poſľauchagj toho gednoho/ a nenj záwiſti, ani nepřjzně mezy nimi. 17 Protož wywoliw Jůdas [1] Ewpolema ſyna Janowa, ſyna Akkos a Iázona ſyna Eleazarowa/ Gednánj s nimi o přáteľſt. poſľaľ ge do Řjma aby weſſli s nimi w přáteľſtwj a w towaryšſtwj/ 18 Aby tak zproſſtěni byli gha ſwého: nebo widěli an králowſtwj Řecké podrobuge Izraele w ſľužbu. 19 Takž wyprawili ſe do Řjma: (byľa pak ceſta daleká welmi) a wſtaupiwſſe do rady, pro mľuwili řkauce; 20 Jůdas Machabeus, a bratřj geho, a obec židowſká, poſľali nás k wám/ abychom weſſli s wámi w towaryšſtwj a w pokog/ a abychom přigati byli za towaryſſe a přáteľy wáſſe: 21 Y ljbiľa ſe gim ta řeč. 22 Řjmanů ochotnoſt k Židům gakž w ſľowu, tak y w ſkutku. Tento pak geſt přjpis toho liſtu kterýž odepſaľ [Vřad] na dckách měděnných/ a poſľaľ do Geruzaléma/ aby byľ v nich tam na památku spokogenj ſe a stowaryſſenj; 23 Děg ſe dobře Řjmanům a národu Židowſkému, na moři y na zemi na wěky/ meč pak a nepřjtel wzdálen budiž od nich: 24 A wſſak byľaliby zdwižena wálka proti Řjmanům prwé/ neb kterýmkoli towryſſům gegich/ po wſſem panſtwj gegich, 25 Napomoc gim přiſpěge ſrdcem oprawdowým, národ Židowſký/ gakž ſe gim čas vkáže. 26 Nepřáteľům pak nebudau dáwati/ ani dodáwati potrawy, zbroge, peněz, ľodj/ gakžby ſe widěľo Řjmanům/ a oſtřjhati budau nařjzenj gegich/ nic [2] neodgjmagjce. 27 Tak podobně/ geſtližeby národu Židowskému naſtaľa prwé wálka/ na pomoc gim přiſpěgj Řjmané z té duſſe/ gakž ſe gim čas vkáže. 28 Nepřáteľům pak nebude dodáwáno potrawy, zbroge, peněz, ľodj/ gakž ſe widěti bude Řjmanům/ a oſtřjhati budau nařjzenj těchto/ a to bezeľſti. 29 W ta ſľowa včinili ſmľauwu Řjmané s lidem Jůdſkým. 30 Geſtližeby pak na tom w radě zawřeli tito neb onino, aby potom [nětco] přidali neb vgali/ budau mocy včiniti to z ſpoľečného ſwolenj ſwého/ a cožby koli přidali, neb vgali, bude ſtáľé. 31 S ſtrany pak těch zľých wěcý kteréž král Demetryus wykonaľ proti Židům pſali ſme gemu, řkauce; 32 Proč obtěžugeš ghẽ ſwým přáteľy náſſe a pomocnjky Židy 33 Protož wzneſauli na nás co wjce proti tobě/ včinjme gim za ſprawedliwé/ a bogowati budeme proti tobě po moři y po zemi.
Kapitoľa IX. Lid Demetryú s Židy bogowaľ 8. Jůdas zahynuľ. 28. Jonatan mjſto něho zwolen/ 35. Jan bratr geho zagat 38. a pomſſtěn 43. Jonatanú s Bachydem bog 90. y přjměřj.
1 Demetryowo taženj proti Jůdowi: VSľyſſew pak Demetryus, že [1] Nykanor a wogſka geho, začaľ wálku/ předce geſſtě Bachyda a Alcyma podruhé poſľaľ do země Jůdſké/ a wogſko znamenité s nimi: 2 Kteřjžto táhli ceſtau k Ğalğala/ a poľožili ſe v Meſalot, kteréž geſt w Arbelis/ a dobywſſe ho zhubili množſtwj lidj. 3 Potom měſýce prwnjho/ léta ſtého padeſátého druhého, poľožili ſe v Geruzaléma. 4 Odtud pak odtrhſſe táhli k Berean ſe dwadcýti tiſýcy mužů/ a dwěma tiſýcy gjzdy/ 5 Když ſe byľ Jůdas poľožiľ w Eleaza a tři tiſýce mužů wýborných s nim: 6 Kteřjžto widauce množſtwj těch wogſk/ báli ſe welice, a wykradli ſe mnozý z leženj/ [tak že] nepozuſtaľo z nich než toliko oſm ſet mužů. 7 Jůdowo opowáženj ſe hrdľa: Tedy Jůdas wida že ſe rozběhľo wogſko geho/ a wálka že geg sſužuge kormautiľ ſe w ſrdcy ſwém (nebo neměľ čaſu aby ge ſhromáždiľ) tak že kleſaľ. 8 A wſſak řekľ pozuſtaľým; Wſtaňme, a potýkeyme ſe s nepřáteľy ſwými/ ſnad budeme mocy přemocy ge. 9 [Oni] pak odrazowali gemu řkauce; Nikoli nebudeme mocy/ ale zachoweyme ſwé žiwoty/ nawrať ſe nynj: nebo bratřj náſſi rozběhli ſe/ gakžbychom my bogowati mohli proti těmto? poněwadž nás maličko. 10 Ale Jůdas řekľ; Odſtup to odemne/ abych měľ včiniti tu wěc/ a vtecy před nimi: nebo přibljžiľ ſe čas náš: protož podnikněmež ſmrt zmužile pro bratřj ſwé/ a nepozuſtawugme vhony na ſľáwě ſwé. 11 Tedy zdwihľo ſe to wogſko z ſwého leženj/ a poſtawili ſe ku potýkánj ſe s nimi: y rozdělena geſt gjzda na dwě ſtraně/ a prakownjcy wſſickni vdatnj. 12 Bachydes pak byľ w tom ſſiku, kterýž po prawé ſtraně táhľ: takž scházeľ ſe ten hauf s obogj ſtrany, a traubili na trauby: 13 Traubili také ti kteřjž byli při Jůdowi y oni na trauby/ tak že ſe třáſľa země od hľuku těch wogſk: y trwaľa ta wálka ktráž wedena byľa od gitra do wečera. 14 Wida pak Jůdas že Bachydes a ſýľa wogſka geſt po prawé ſtraně/ wzaľ k ſobě wſſecky neyvdatněgſſjho ſrdce: 15 Takž potřjno geſt to sſſikowánj od nich, kteréž po prawé ſtraně táhľo/ a ſháněli ſe po nich až k hoře Azotſké. 16 Ti pak kteřjž byli w sſſikowánj tom kteréž táhľo po lewé ſtraně/ widauce že potřjno geſt to sſſikowání které táhľo po prawé ſtraně/ puſtili ſe po zadu po Jůdowi/ a těch kteřjž s nim byli. 17 Y rozmohľa ſe bitwa/ a padľo zraněných množſtwj z těch, y z oněch: 18 Wálečný Jůdas, w walce žiwot ſtratiľ. Jůdas také padľ: ginj pak vtekli. 19 Tedy Jonatan a Sſimon, wzawſſe Jůdu bratra ſwého/ pochowali ho w hrobě otců ſwých w Modyn. 20 A pľakali ho a kwjlili nad nim wſſickni Izraelſſtj kwjlenjm welikým/ a zámutek magjce mnoho dnj, řjkali; 21 Gaktě padľ vdatný ochránce Izraelſký? 22 Giné pak wěcy Jůdowy a walky a vdatnj činowé keréž činiľa ſtatečnoſt geho negſau zapſány: nebo gich welmi mnoho byľo. 23 Potom ſtaľo ſe po ſmrti Jůdowě/ že wznikli neſſlechetnj po wſſech končinách Izraelſkých/ a powſtali wſſickni činitelé neprawoſti. 24 W těch dnech, byľ hľad weliký welmi: pročež odſtaupiľa ta kragina s nimi. 25 Tedy wywoliw Bachydes ty bezbožné muže vſtanowiľ ge Pany nad tau kraginau. 26 Ti wyhledawſſe a wyſſpehowawſſe přáteľy Jůdowy/ přiwedli ge k Bachydowi/ kterýžto mſtiľ ſe nad nimi, a poſměch gim činiľ. 27 A tak byľo sſauženj weliké w Izraeli/ gakéhož nebyľo od toho dne/ gakž nenj wjdán Prorok od nich. 28 Jonatan přigaľ k ſobě knjžetſtwj po Jůdowi. Protož ſeſſli ſe wſſickni přátelé Jůdowi/ a řekli Jonatanowi; 29 Gakž bratr twůg Jůdas vmřeľ/ nenj muže podobného gemu/ kterýžby táhľ proti nepřáteľům a Bachydowi/ ano y proti [giným] nepřáteľům národu naſſeho. 30 Nynj tedy tebe woljme dnes na mjſto geho, za knjže a wůdce ſwého/ aby wedľ bog náš. 31 Y přigaľ Jonatan toho čaſu wýwodſtwj/ a wſtaupiľ na mjſto Jůdy bratra ſwého. 32 O čemž zwěděw Bachydes, hledaľ ho zabiti: 33 Skutkowé a práce geho. Ale zwěděw Jonatan a Sſimon bratr geho, a wſſickni kteřjž při něm byli/ vtekli na pauſſť Tekoe/ a poľožili ſe při wodě gezera Asffar: 34 O čemž zwěděw Bachydes, přitáhľ ſám w den ſobotnj/ y wſſecko wogſko geho za Jordán: 35 W tom poſľaľ [Jonatan Jana] bratra ſwého wůdce záſtupu toho/ a proſyľ Nabateyſkých přáteľ ſwých/ aby dopuſtili ſľožiti v ſebe množſtwj nábytků gegich, 36 Ale wyſkočiwſſe ſynowé Ambry z Medaba/ wzali Jana, a wſſecko cožkoli měľ/ a pobrawſſe [to], odeſſli. 37 Po těch pak wěcech, zwěſtowali Jonatanowi a Sſimonowi bratru geho/ že ſynowé Ambry ſtrogj ſwadbu znamenitau/ a neſau newěſtu z Nabadat dceru gednoho z znamenitých knjžat Kananeyſkých, s ſľawau welikau. 38 Pročež pamětliwi gſauce na Jana bratra ſwého/ wytáhli a ſkryli ſe w geſkyni pod horau: 39 1. S nepřáteľy. A pozdwihſſe očj ſwých vzřeli, a ay hľuk a přjprawa znamenitá/ a ženicha an ſe béře s přáteľy ſwými a bratřjmi ſwymi w ſtřjc gim/ s bubny a náſtrogi hudebnými/ a s zbrogj znamenitau: 40 Protož vdeřili na ně z záľohy, a zbili ge: y padľo zraněných množſtwj/ oſtatnj pak z vtjkali po horách takž wzebrali wſſecky kořiſti gegich. 41 Y obrátiľa ſe ſwadba w zámutek/ a zwuk hudebných naſtrogů gegich w nařjkánj. 42 [Oni] pak põſtiwſſe wrchowatě krwe bratra ſweho, nawratili ſe ku pomezý Jordánu. 43 O čemž vſľyſſew Bachydes/ přitáhľ w den/ ſobotnj až k břehům Jordánu/ s wogſkem znamenitým. 44 Protož řekľ Jonatan ſwým/ wſtaňme, a bogůgme o žiwoty ſwé: neděge ſe zagiſté s nami dnes tak gako wčera, neb před třmi dny. 45 Nebo ay wálka naſtáwá nám z předu y z zadu: k tomu woda Jordánu geſt z této y oné ſtrany/ a ľuhowé a les/ [tak že] nenj mjſta k wyhnutj. 46 [2] Protož nynj woľeyte k Bohu/ abyſſte znikli ruky nepřáteľ. 47 Y začaľa ſe wálka/ a opřáhľ Jonatan rukau ſwau/ aby vdeřiľ Bachyda/ ale vhnuľ ſe od něho nazpět. 48 Potom w ſkočiľ Jonatan, a ti kteřjž s nim byli do Jordánu/ a přepľauli na druhau ſtranu: nepuſtili ſe pak za nimi za Jordán. 49 Y padľo s ſtrany Bachydowy ten den do tiſýce mužů: 50 [Sám] pak nawrátiw ſe do Geruzalema, wzděľaľ měſta hražená w Jůdſtwu/ a pewnoſt w Gerychu: nadto Betél/ a Tamnaſa/ Faraton a Teffo zdmi wyſokými, a branami y záworami [opatřiľ]: 51 A oſadiľ ge ſtrážj/ aby ſſkodili Izraelowi. 52 Ohradiľ také měſto Betſuru a Ğázar, y hrad a poľožiľ w nich wogſka a ſkľady potraw. 53 Nadto wzaw ſyny wýwod, te kraginy, w zaſtawě/ daľ ge na hrad Geruzalemſký do wězenj. 54 Léta pak ſtého padeſátého třetjho, měſýce druhého/ rozkázaľ Alcymus zbořiti zed ſýně w mjſtě ſwatém wnitřnj/ a kazyľ djľo Proroků: ale když počaľ bořiti, 55 W ten čas raněn geſt Alcymus: y ſtaľa ſe přjtrž předewzetj geho: nebo kleſľa vſta geho a ſſlakem poražen geſt/ tak že nemohľ wjce promľuwiti ſľowa/ ani poručenſtwj včiniti o domu ſwém. 56 Y vmřeľ Alcymus w tẽ čas s trápenjm welikým. 57 Wida pak Bachydes že vmřeľ Alcymus/ nawrátiľ ſe k králi: y odpočinuľa země za dwě létě. 58 Pročež radu drželi wſſickni neſſlechetnj řkauce; Ay Jonatan a kteřjž při něm gſau, w pokogi bydlegj bezpečně: nynj tedy přiweďme Bachyda/ ať zgjmá ge wſſecky nocy gedné: 59 A ſſedſſe radili gemu. 60 Kterýžto daw ſebau hnauti/ táhľ s mocý welikau/ a rozeſľaľ liſty tagně ke wſſechněm towaryſſům ſwým kteřjž byli w Jůdſtwu/ aby gali Jonatana, a ty kteřjž s nim byli/ ale nemohli: nebo nagewo wyſſľa rada gegich. 61 Pročež zgjmali z mužů té kraginy kteřjž byli půwodem té neſſlechetnoſti, padeſáte oſob/ a zbili ge. 62 Potom odſſed Jonatan s Sſimonem a s těmi kteřjž s nim byli do Betbaſy, kteréž geſt na pauſſti/ wzděľaľ což zbořeno byľo w něm a ohradiľ ge 63 To zwěděw Bachydes ſhromáždiľ wſſecko množzſtwj ſwé/ a těm kteřjž byli z Jůdſtwa wěděti daľ. 64 A přitahna poľožiľ ſe v Betbaſy/ a dobýwaľ ho mnoho dnj/ wzděľaw náſtroge wálečné. 65 Jonatã pak nechage Sſimona bratra ſweho w měſtě/ wytáhľ do pole/ a wytáhna s nemaľým počtem, 66 Porazyľ Odomira a bratřj geho a ſyny Faſyron w ſtaně gegich: a když počaľ bjti wytáhna s wogſky, 67 Sſimon také a ti kteřjž s nim byli/ wypadſſe z měſta zapálili ty náſtroge walečné, 68 A bogowali s Bachydem/ y potřjn geſt od nich/ a sſaužili geg náramně: nebo byľa rada geho y taženj geho daremnj. 69 Protož rozpáliwſſe ſe prchliwoſtj na ty muže neprawe/ kteřjž radili gemu aby táhľ do té kraginy/ zbili z nich mnohé/ potom [3] vmjniľ nawrátiti ſe do země ſwé: 70 Očemž zwěděw Jonatã, poſľaľ k němu poſľy/ aby včinili s nimi přjměřj/ a aby nawrátiľ gim zagaté. 71 Což [on] přigaw, včiniľ podle ſľow geho/ a přiſáhľ gemu/ že nebude hledati geho zľeho, po wſſecky dny žiwota ſwého. 72 Y nawrátiľ gemu zagaté/ kteréž byľ zagaľ prwé z země Jůdſké/ a nawrátiw ſe tahľ do země ſwé/ aniž ſe pokuſyľ kdy wjce táhnauti do končin gegich. 73 2. S domácými a přáteľy. Takž přeſtaľa wálka w Izraeli a Jonatan bydliľ w Machmas/ a počaw Jonatã ſauditi lid pléniľ bezbožné z Izraele.
Kapitoľa X. Gednánj Demetryowo 15. a Alexandrowo o ſtowaryſſenj ſe s Jonatanem. 50. Demetryowo zahynutj. 51. Alexandrowo ženěnj. 74. Jonatanowo nad Apollonyem wjtězſtwj.
1 Demetryowa ľeſt:[1] LEta pak ſteho ſſedeſátého, přitáhľ Alexander ſyn Antyochú Epifanes/ a dobyľ Ptolemaidy/ a když ho přigali, kralowaľ tam: 2 Očemž vſľyſſaw Demetryus král/ ſebraľ wogſka weliká welmi, a wytáhľ gemu wſtřjc k bogi, 3 A poſľaľ Demetryus k Jonatanowi liſty ſľowy pokognými/ aby geg zwelebiľ: 4 Nebo řekľ; Vſpěſjme ſe abychom přjměřj včinili s nimi/ prwé nežliby on včiniľ s Alexandrem proti nám: 5 Zpomenuľťby zagiſté na wſſecky zľé wěcy/ kteréž ſme wykonali proti němu/ a proti bratřjm geho/ y proti národu geho) 6 A daľ gemu moc zbjrati wogſka/ a chyſtati zbrog/ a aby byľ towaryſſem geho, nadto y ty kteřjž byli w záſtawě na hradě, rozkázaľ wydati gemu. 7 Tedy wyprawiw ſe Jonatan do Geruzaléma, četľ ty liſty při přjtomnoſti wſſeho lidu/ y těch kteřjž byli na hradě. 8 Kteřjžto báli ſe báznj welikau/ když vſľyſſeli že daľ gemu král moc zbjrati wogſka. 9 Y nawrátili ti kteřjž byli na hradě Jonatanowi/ ty zaſtawené: on pak nawrátiľ ge rodičům gegich. 10 Takž bydliľ Jonatan w Geruzalémě, a počaľ wzděľáwati a obnowowati měſta. 11 Nebo rozkázaľ těm kteřjž děľali ta djľa, wzděľati zdi/ horu pak Syon wůkoľ kamenjm čtwerhranatým ohraditi: y včinili tak. 12 Pročež z vtjkali ti cyzozẽcy/ kteřjž byli w ohradách/ kteréž wzděľaľ Bachydes: 13 A nechage gedenkaždý mjſta ſwého/ vſſeľ do země ſwé. 14 Toliko w Betſuře pozuſtali někteřj z těch kteřjž ſe ſtrhli zákona a přikázanj: nebo tu měli vtočiſſtě. 15 Alexãdrowa vpřjmnoſt, etc.[2] Ale vſľyſſaw Alexander král o ſlibjch kteréž ſkrze pſánj včiniľ Demetryus Jonatanowi/ a když wyprawowali gemu o wálkách a vdatných činech, gichž dokazowaľ on y bratřj geho/ a o pracech kteréž měli, řekľ; 16 Nenaleznemeť muže takowého [ani] gednoho: nynj tedy, wezměme ho za přjtele a towaryſſe ſwého: 17 A napſaw liſty/ poſľaľ gemu w tato ſľowa řka; 18 Král Alexander bratru Jonatanowi pozdrawenj wzkazuge: 19 Sľyſſeli ſme o tobě že gſy muž vdatný w ſýle/ a hodný aby byľ přjtelem naſſim: 20 Protož nynj vſtanowugeme tě dnes, neywyšſſjm knězem národu twého/ a přjtelem králowſkým aby ſľauľ. Přitom poſľaľ gemu raucho ſſarľatowé a korunu zľatau, [řka]; Drž s námi, a chowey ſe přáteľſky k nám. 21 Y oblékľ ſe w poſwatné raucho ſedméno měſýce, léta ſtého ſſedeſatého, na ſľawnoſt Stánků/ a ſebraľ wogſka a připrawiľ zbroge množſtwj 22 Vſľyſſaw pak Demetryus o těch wěcech, zarmautiľ ſe, a řekľ; 23 Co ſme to včinili, že nás předſtihľ Alexander/ aby w přáteľſtwj wſtaupiľ s Židy k retowánj [ſebe]. 24 Napjſſiť gim y gá ſľowy napomjnagjcými/ [poſkytna] důſtogenſtwj a darů/ aby mi byli ku pomocy. 25 Y pſaľ gim w tato ſľowa; Král Demetryus národu Židowſkému pozdrawenj wzkazuge. 26 Že držjte nám ſmľauwu/ a zuſtáwáte w přáteľſtwj naſſem/ a nepřiſtupugete k nepřáteľům naſſim/ [rádi to] ſľyſſjme/ a radugeme ſe: 27 Protož nynj zůſtáweytež předce chowagjce nám wěrnoſt/ a odpľatjme ſe wám dobrým zato což nám činjte. 28 A odpuſtjme wám mno° což ſte powiñi/ nadto dáme wám dary: 29 Anobrž nynj oſwobozugi wás/ a propauſſtjm wám wſſecky Židy z danj a popľatků/ z ſoli a z korun: k tomu y ten třetj djľ ſemene, 30 A tu poľowicy owoce z ſtromů/ kterauž náležeľo mně bráti, odpauſſtjm/ od dneſſka y napotom aby brána nebyľa z země Jůdſké/ ani z těch třj kragů [3] připogených k nj/ z Samařj a Galilee/ a to od dneſſnj° dne až na wěčný čas. 31 Geruzalém pak budiž ſwatý a ſwobodný/ y končiny geho y deſátkowé a cľa: 32 Pauſſtjm také moc nad hradem/ kterýž geſt w Geruzalémě/ a dáwám neywyšſſjmu knězy/ aby oſadiľ geg muži kteréžbykoli wybraľ on k oſtřjhanj geho: 33 K tomu každého Žida zagatého z země Jůdſké, po wſſem králowſtwj ſwém propauſſtjm ſwobodného darmo: 34 Nadto wſſickni ať z odpauſſtěgj popľatky gegich y dobytků gegich: wſſecky pak ſwátky a ſoboty/ a Nowměſýce a dny wýročnj/ a tři dny před ſľawnoſtj/ tolikéž tři dny po ſľawnoſti ty dny ať magj wſſecky ſwobodné a wolné wſſickni Židé kteřjž gſau w králowſtwj mẽ. 35 Aby neměľ mocy žádný prodáwati, ani zaměſtnáwati koho z nich s ſtrany gakékoli wěcy. 36 Též nechť g~t zapſáno z Židů mezy wogſka králowſká okoľo třidceti tiſýců mužů/ a bude ſe gim dáwati ſľužba/ gakž náležj wſſechněm wogſkům králowſkým: 37 A z těch vſtanowen bude [djľ] po pewnoſtech králowſkých welikých/ a [djľ] vſtanowen bude z nich nad wěcmi tohoto králowſtwj/ těmi kteréž ſwěřowány býwagj k wjře: heytmané pak nad nimi a knjžata ať gſau z nich/ a nechť ſe chowagj podlé práw ſwých/ gakž y král poručiľ w zemi Jůdſké. 38 S ſtrany pak těch třj kragů připogených k Jůdſtwu z kraginy Samařſké/ ať ſe toho doľožj/ že k Jůdſtwu přičteni gſauce/ poddáni býti magj gednomu/ a ať nepoſľauchagj mocy giné než toliko neywyšſſjho kněze. 39 Též Ptolemaidu s přjſľuſſenſtwjm gegjm dáwám darem, ſwatým kteřjž gſau w Geruzalémě/ na náležitý nákľad ſwátyně: 40 K tomu na každý rok dáwám patnácte tiſýc ľotů ſtřjbra z důchodů králowſkých, z mjſt k němu přináležegjcých: 41 Což pak wſſeho pozuſtáwá [pľatu] gehož nezprawili z důchodů gako předeſſľých let/ [ten] od nyněgſſjho čaſu ať dáwagj na potřeby Domu. 42 Nadto wjce pět tiſýc ľotů ſtřjbra, kteřjž (gako y předeſſľých let) z důchodů ſwatyně z pľatu ročnj° bráwáni býwali/ y těch ſe odpauſſtj: proto že to přináležj kněžjm kteřjž ſľužby konagj: 43 A kteřjžbykoli vtekli do Chrámu Geruzalemſkého, aneb do kterých končin geho, zadržjce pľaty králowſké, neb giné wěcy/ ať ſau propauſſtjni ſe wſſjm cožkoli magj w králowſtwj mém. 44 Tolikéž na wyſtawenj a zprawenj mjſta ſwatého/ dáwán bude nákľad z důchodu králowſkého: 45 Ano y na wyſtawenj zdj/ a ohraženj wůkoľ Geruzaléma, také dáwán bude nákľad z důchodu králowſkého/ y na wyſtawenj zdj w Jůdſtwu. 46 Když pak vſľyſſeľ Jonatan a lid řeči tyto/ Demetryowi nebyľo wěřeno newěřiľ gim/ aniž gich přigali: nebo pamatowali na tu neſſlechetnoſt welikau kterauž včiniľ Izraelowi že ge trápiľ náramně 47 Alexãer byľ miľowán y obhagowán Ale obljbili ſobě Alexandra/ proto že on s nimi vpřjmě o pokog gednaľ/ a ſpoľu s nim ſobě pomáhali bogowati po wſſecky dny. 48 Takž ſebraľ Alexander král wogſka weliká/ a poľožiľ ſe proti Demetryowi. 49 Y potýkali ſe w bogi ti dwa králowé, ale vtekľo wogſko Demetryowo: y ſháněľ ſe poněm Alexander a zmocniľ ſe gich. 50 A trwaľ ten bog weliký až do západu ſľunce/ y padľ Demetryus w ten den. 51 Ptolemeus daľ gemu dceru ſwau Kleopatru za manželku Tehdy poſľaľ Alexander k Ptolemeowi králi Egyptſkému poſľy s těmito ſľowy řka; 52 Poněwadž ſem ſe nawrátiľ do země králowſtwj ſwého/ a doſedna na ſtolicy otců ſwých vgaľ ſem králowſtwj, a potřew Demetrya vgaľ ſem kraginu náſſi. 53 (Nebo wedľ ſem proti němu wálku/ a potřjn geſt on y wogſko geho od nás/ a doſedli ſme na ſtolicy králowſtwj geho) 54 Protož nynj wſtupme s ſebau w přáteľſtwj/ a dey mi nynj dceru ſwau za manžeľku/ a budu zetěm twým: nadto dámť dary y gj na tebe náležité. 55 Y odpowěděľ Ptolemeus král řka; Sſťaſtný [g~t] ten den w němž ſy nawrátiľ ſe do země otců ſwých/ a doſedľ ſy na ſtolicy králowſtwj gegich; 56 Včinjm tedy nynj tobě to oč ſy pſaľ/ ale wygeď wſtřjc do Ptolemaidy abychom ſe ſhledali ſpoľu/ a budu tchánem twým, gakž ſy řekľ. 57 Y wygeľ Ptolemeus z Egypta ſám/ y Kleopatra dcera geho/ a přigeľ do Ptolemaidy léta ſtého ſſedeſátého druhého. 58 A když wygeľ wſtřjc gemu Alexander král/ daľ gemu Kleopatru dceru ſwau/ a včiniľ gi ſwadbu w Ptolemaidě, po králowſku s ſláwau welikau. 59 Napſaľ pak král Alexander Jonatanowi/ aby ſe wyprawiľ wſtřjc gemu: 60 Kterýžto přigeda s ſľáwau do Ptolemaidy/ wyſſeľ wſtřjc dwěma těm králům/ a daľ gim od ſtřjbra a od zľata, y přáteľům gegich darů množſtwj/ y nalezľ v nich miľoſt. 61 Jonatan oſočen, a wſſak ſľáwy doſſeľ Sebrali ſe pak na něg mužj gedowtj z Izraele, mužj přeneſſlechetnj, aby geg oſočili/ ale nedbaľ na ně král. 62 Nýbrž rozkázaľ král ſwlécy Jonatana z raucha geho/ a oblécy geg w ſſarľat: y včinili tak. 63 Potom poſadiľ geg král s ſebau/ a řekľ knjžatũ ſwým Wygděte s nim do proſtřed měſta/ a deyte prowoľati ať žádný ho nekormuť ničjmž. 64 Y ſtaľo ſe když widěli ti ſokowé tu ſľáwu geho, kterauž rozhľaſſowali/ a geg oděného ſſarľatem/ že vtekli wſſickni. 65 Když pak zwelebiľ geg král/ a zapſaw geg mezy přednj přáteľy/ včiniľ ho heytmanem a včaſtnjkem králowſtwj/ 66 Tedy nawrátiľ ſe Jonatan do Geruzaléma s pokogem a s weſeljm. 67 Léta pak ſtého ſſedeſatého páté°, přibraľ ſe Demetryus ſyn Demetryú z Kréty do země otců ſwých: 68 Očemž vſľyſſaw Alexander král, zarmautiľ ſe welmi a náwrátiľ ſe do Antyochye. 69 S Apollonyem bog wedľ a obdržeľ ſſťaſtné wjtězſtwj. Y vſtanowiľ Demetryus Apollonya heytmanẽ nad Celeſyryj/ kterýžto ſebraw wogſko weliké/ a poľožiw ſe w Jamnyi/ poſľaľ k Jonatanowi neywyšſſjmu knězy/ řka; 70 Ty ſám gediný pozdwihugeš ſe proti nám a gá ſẽ w poſměchu a za vtržku pro tebe: pročež pak mocý ſe honoſýš proti nám na těch horách 71 Nynj tedy daufáſſli w wogſka ſwá/ wytáhni proti nám do pole/ a tu ſe potýkeyme ſpoľu: nebo ſemnau geſt ſýľa měſt: 72 Doptey ſe a zwěz kdo gſem/ y ginj pomocnjcy mogi: a powědjť; Že nemůžete ani gednau nohau ſe poſtawiti proti nám/ poněwadž dwakrát rozprchnauti ſe muſyli otcowé twogi w zemi ſwé: 73 Nadto nynj nebudeš mocy odoľati gjzdě a mocy takowé w poli/ kdež nenj kamenj ani ſkálj ani mjſta k vtjkanj. 74 Když pak vſľyſſeľ Jonatan ty řeči Apollonyowy, pohnuľ ſe w myſli/ a wybraw deſet tiſýc mužů, wytáhľ z Geruzaléma/ kdežto wygeľ wſtřjc gemu: 75 A poľožiw ſe v Joppen/ když ho nechtěli puſtiti do měſta/ (nebo warta Apollonyowa byľa w Joppen) dobýwali ho. 76 Pročež bogjce ſe obywatelé měſta, otewřeli/ a tak opanowaľ Jonatan Joppen. 77 Očemž vſľyſſaw Apollonyus ſebraľ tři tiſýce gjzdy/ a wogſko weliké/ a geľ k Azotu/ gakoby ſe na ceſtu gẽ wyprawiľ/ a wſſak hned wytahľ do pole/ proto že měľ množſtwj gjzdy: 78 Y hnaľ ſe po něm [Jonatan] k Azotu/ a puſtiľa ſe wogſka poněm k bogi: 79 Apollonyus pak zanechaľ tiſýce gjzdy tagně za nimi: 80 Ale zwěděw Jonatan že gſau záľohy za njm obgeli wogſka geho/ kteráž ſtřjleľa ſſjpy na lid od gitra až do wečera. 81 Lid pak ſtáľ gakž rozkázaľ Jonatan, dokudž pracý nevſtali gezdcy oněchno. 82 Potom wytáhľ Sſimon s wogſkem ſwým a vdeřiľ na ten hauf: neboť ti gezdci byli zemdleli/ a tak potřjni gſauce od něho, vtekli. 83 Y rozprchľa ſe ta gjzda po poli/ a vtekſſe do Azotu, weſſli do domu [4] Dáğona, do chrámu modľy ſwé, aby zachowáni byli: 84 Ale Jonatan zapáliw Azot/ a měſta wůkoľ něho, pobraľ kořiſti gegich/ a chrám Dáğonú y s těmi kteřjž vtekli do něho ſpáliľ ohněm. 85 Byľo pak těch kteřjž padli od meče, s těmi popalenými, do oſmi tiſýc mužů. 86 Y odtrhľ odtud Jonatan/ a poľožiľ ſe v Aſſkalon/ kdežto wyſſli obywatelé měſta wſtřjc gemu s ſľáwau welikau. 87 Potom nawrátiľ ſe Jonatan do Geruzaléma s těmi kteřjž s nim byli, magjce kořiſti znamenité. 88 Alexãdrowi ſe zaljbiľ/ až ho podarowaľ Staľo ſe pak když vſľyſſeľ Alexander král o těch wěcech/ že vľožiľ geſſtě hogněgi oſľawiti Jonatana: 89 Protož poſľaľ gemu záponu zľatau/ gakauž obyčeg g~t dáwati přjbuzným králowſkým/ a daľ gemu Akaron y wſſecky končiny geho w dědictwj darem.
Kapitoľa XI. Powſtánj Ptolemeowo proti Alexandrowi. 16. Smrt gednoho, 18. y druhého. 19. Kralowánj po nich Demetryowo. 27. Jonatanowo zwýſſenj, 69. neſſtěſtj, 72. a zaſe wjtězſtwj.
1 Ptolemeus ſe Alexandrowi vwázaľ w králowſt. TEdy král Egyptſký ſebraw wogſka znamenitá, gako pjſku kterýž geſt na břehu mořſkém/ a ľodj množſtwj/ vſylowaľ ſe vwázati w králowſtwj Alexãdrowo ľſtiwě/ a připogiti ge k králowſtwj ſwému. 2 Y přigeľ do Syrye s ſľowy pokognými/ kdežto otwjrali gemu obywatelé měſt/ a wycházeli gemu wſtřjc: nebo poručenj byľo Alexandra krále, aby wycházeli wſtřjc gemu/ proto že byľ teſt geho: 3 Ale Ptolemeus progjžděge ta měſta/ z oſazowaľ wogſka na ſtráži w každém měſtě. 4 Když ſe pak přibljžiľ k Azotu/ vkázali gemu chrám Dáğonú wypalený/ y Azot a okolnj měſta geho pobořená/ a těľa [zbitých] wymetaná/ a popálené [1] kteréž popáliľ [Jonatan] w bogi/ (nebo ſkľadli ge na hromady na ceſtě geho) 5 A wyprawowali králi co včiniľ Jonatan/ aby ho gen z oſſkliwili: král pak mlčeľ. 6 Y wyprawiľ ſe wſtřjc Jonatan králi do Joppen s ſľawau: kdežto přiwjtawſſe geden druhého, přenocowali tam: 7 Potom wygew Jonatan s králem ku potoku kterýž ſľowe Elewterus/ nawrátiľ ſe do Geruzaléma 8 Král pak Ptolemeus opanowaw měſta pomořſká až do Selewcye zámořſké/ gakž byľ obmýſſleľ proti Alexandrowi rady neſſlechetné, 9 Poſľaľ poſľy k Demetryowi králi, řka; Nuže včiňme sſebau ſmľauwu/ a dámť dceru ſwau kterauž má Alexander/ a kralowati budeš w králowſtwj otce ſwé°. 10 Ljto mi zagiſté že ſem gemu daľ dceru ſwau: nebo mne chtěľ zamordowati. 11 Oſſkliwiľ ho pak proto, že byľ žádoſtiw králowſtwj geho: 12 Dceru gemu k mãžeľſt. danau zaſe mu wzaľ. A wzaw gemu dceru ſwau/ daľ gi Demetryowi: takž cyzyľ ſe Alexandra/ a byľo zgewné nepřáteľſtwj mezy nimi. 13 Zatjm přigew Ptolemeus do Antyochye/ wſtawiľ dwě koruny na hľawu ſwau, Azyánſkau a Egyptſkau. 14 Král pak Alexander byľ w Cylicij těch čaſů: nebo zprotiwili ſe byli [gemu] obywatelé těch mjſt. 15 Protož vſľyſſaw Alexander, wytáhľ proti němu walečně: Ptolemeus pak wytáhna potýkaľ ſe s nim rukau ſylnau/ a zahnaľ ho. 16 Y vtekľ Alexander do Arabie aby tam ochráněn byľ: Král pak Ptolemeus zwýſſen geſt: 17 Gak králowſtwj doſáhľ, tak ho y vžiľ. Ale ſťaw Zabdyel Aráb hľawu Alexandrowu/ poſľaľ gi Ptolemeowi. 18 Potom král Ptolemeus vmřeľ dne třetjho/ a ti kteřjž byli w pewnoſtech geho, zhynuli od těch genž bydlili w týchž pewnoſtech. 19 Demetryus mľadſſj, králem gſa. Takž Demetryus doſedľ na králowſtwj, léta ſtého ſſedeſátého ſedmého. 20 W těch dnech ſhromáždiľ Jonatan některé z Jůdſtwa/ aby dobýwaľ hradu toho kterýž byľ w Geruzalemě, y naděľaľ proti němu wálečných náſtrogů mnoho: 21 Na Jonatana ſe rozhněwaľ: Ale wyprawiwſſe ſe k králi někteřj, genž w nenáwiſti měli národ ſwůg, mužj neſſlechetnj, oznámili gemu že Jonatan oblehľ hrad: 22 O čemž vſľyſſaw rozhněwaľ ſe/ a gakž vſľyſſeľ, hned zapřáhna geľ do Ptolemaidy/ a napſaľ Jonatanowi aby nechaľ obleženj/ ale wyprawiľ ſe wſtřjc gemu na rozmľuwenj do Ptolemaidy co neyrychlegi. 23 To když vſľyſſeľ Jonatan/ rozkazaľ [předce] oblehnauti/ a wybraw některé z ſtarſſjch Izraelſkých a z kněžj/ opowažiľ ſe nebezpečenſtwj. 24 Střjbrem a zľatem vpokogen Nebo nabraw ſtřjbra a zľata a raucha y giných darů wjce/ geľ k králi do Ptolemaidy/ a nalezľ miľoſť v něho. 25 A ačkoli ſočili na něg někteřj neſſlechetnj z téhož národu, 26 A wſſak včiniľ gemu král tak gakž činjwali gemu předkowe geho/ a powýſſiľ ho předewſſemi přáteľy ſwými: 27 Zemi pak Jůdſkau pro hogněgſſj dátum, ſwobodau darowaľ. Potwrdiw gemu neywyšſſjho kněžſtwj a gakékoli giné měľ vřady prwé/ nýbrž způſobiw to aby přednjch přáteľ byľ wůdce. 28 Přitom dožádaľ ſe Jonatan krále aby oſwobodiľ Jůdſtwo od pľatů/ a [2] troge knjžectwj a Samařj/ ſlibiw gemu dáti třiſta centnéřů/ 29 Y zaljbiľ ſobě to král: pročež napſaľ Jonatanowi liſty o wſſech těch wěcech na tento způſob; 30 Král Demetryus Jonatanowi bratru pozdrawenj wzkazuge/ y národu Židowſkému. 31 Přjpis liſtu toho kterýž ſme pſali Laſténowi přjbuznému ſwému o wás/ napſali ſme y wã abyſſte [naněg] pohleděli: 32 Král Demetryus Laſténowi otcy pozdrawenj wzkazuge. 33 Národu Židowſkému přáteľům naſſim, kteřjž ſe chowagj k nám tak gakž ſprawedliwé geſt, vſaudili ſme dobře včiniti/ pro tu gegich přjchylnoſt k nám. 34 Odwedli ſme gim y končiny Jůdſké a ty tři krage, Afferemu a Liddu a Ratamu, připogené od Samařj k Jůdſtwu/ y wſſecky giné wěcy přjſľuſſegjcý těm wſſem kteřjž obětugj w Geruzalémě/ za ty wěcy kralowſké kteréž bráwaľ král od nich prwé každého roku z vrod země y z owoce: 35 Též giné wěcy náležegjcý nám od nyněgſſjho čaſu, deſatky a daně náležegjcý nám: a ſolnj gezera/ y korany náležegjcý nám: wſſecky pauſſtjme gim: 36 Aniž zruſſeno bude co z toho od nyněgſſka po wſſecken čas. 37 Protož přičiňtež ſe/ ať geſt včiněn přjpis těch wěcý, a dán Jonatanowi/ a poľožen na hoře ſwaté, na mjſtě zwľáſſtnjm ſľawném. 38 Wida pak Demetryus král že pokog má země před nim/ a nic proti němu nečelj/ rozpuſriľ wogſka ſwá, gednoho každého k geho wľaſtnjmu mjſtu/ kromě wogſk cyzozemců kteráž ſebraľ z oſtrowů [giných] národů: pročež neljboſt wzaľa k němu wſſecka wogſka kteráž měľ po otcých: 39 Trýfon pak kterýž ſtáľ prwé podlé Alexandra/ wida že wſſecka wogſka repcý na Demetrya/ wyprawiľ ſe k Sunalkůowi Arabſkému/ kterýž chowaľ při ſobě Antyocha ſyna Alexandrowa, 40 A nabádaľ ho, aby ho daľ gemu/ aby kralowaľ mjſto otce ſweho: oznámiľ také gemu, gaké wěcy včiniľ Demetryus/ y o te neljboſti kterauž měľ k němu wogſka geho/ a zuſtaľ tam za drahně dnj. 41 Wtom poſľaľ Jonatan liſty k Demetryowi králi/ aby wyhnaľ ty kteřjž byli na baſſtách: nebo wálčjwali s Izraelẽ. 42 W ſwém sſauženj k Jonatanowi ſe o pomoc vtekľ a weliké wěcy ſlibowaľ: Y poſľaľ Demetryus k Jonatanowi řka; Netoliko to včinjm tobě a národu twému/ ale welice zwelebjm tě y národ twůg/ doſtanuli přjhodného čaſu. 43 Protož nynj dobře včinjš poſſleſſli mi muže kteřjžby mi pomáhali bogowati: nebo odtrhľa ſe odemne wſſecka wogſka má. 44 Tedy poſľaľ gemu do Antyochye Jonatan mužů tři tiſýce vdatných w ſýle, kteřjžto wyprawili ſe k králi: y byľ potěſſen král z přitaženj gegich. 45 Nebo ſhromáždiľo ſe byľo do porſtřed měſta, do ſta a dwadcýti tiſýc mužů/ kteřjž chtěli zamordowati krále. 46 Pročež vtekľ král ke dworu/ ale obywatelé měſta, oſadiwſſe ceſty měſta, počali ho dobýwati. 47 Tedy powoľaľ král Židů na pomoc/ kteřjžto ſhľukſſe ſe k němu wſſickni ſpoľu wpadli do měſta/ 48 A zbili w měſtě toho dne do ſta tiſýc: potom zapáliwſſe měſto/ a nabrawſſe kořiſtj mnoho toho dne, wyſwobodili krále. 49 Widauce pak obywatlé měſta že ſe zmocnili Židé měſta gakž chtěli/ zemdleli w myſſlenjch ſwých a woľali k králi s proſbau, řkauce; 50 Podey nám prawice/ a nechť přeſtanau Židé bogowati proti nám, y proti měſtu tomuto: 51 Takž odwrhli zbrog a včinili přjměřj: y doſſli ſľáwy Židé před kralem a předewſſemi w králowſtwj ge°/ a nawrátili ſe do Geruzaléma magjce kořiſtj mnoho. 52 A tak ſeděľ Demetryus král na ſtolicy králowſtwj ſwého/ ano y země pokog měľa před obljčegem ge°. 53 Neſplniľ co ſljbiľ. A wſſak ſeľhaľ wſſecko cožkoli přiřkľ: nebo cyzyľ ſe Jonatana/ a neodměniľ ſe gemu za tu ľáſku kteréž dokázaľ k němu, ale s ſužowaľ geg náramně. 54 Antyoch geg přemohľ, etc. Potom pak nawrátiľ ſe Trýfon a Antyoch s nim mľádneček mľadý/ kterýžto kralowaľ wſtawiw na ſebe korunu: 55 Y ſhromáždiľa ſe k němu wſſecka wogſka kteráž rozpuſtiľ Demetryus/ a bogowaľa proti němu, tak že poražen gſa vtekľ 56 Trýfon pak wzaw ſľony/ vwázaľ ſe w Antyochij. 57 Pſaľ pak Antyoch mľadſſj Jonátanowi; řka; Jonatan Antyochowy miľoſti byw včaſtnjkem Potwrzugi ti neywyšſſjho kněžſtwj/ a vſtanowugi tě nad čtyřmi kragi/ aby přjtelem byľ králowſkým 58 Přitom poſľaľ gemu nádoby zľaté k ſľužbě/ a daľ gemu moc pjti z zľatých nádob/ a choditi w ſſarľatě/ a mjti záponu zľatau. 59 Sſimona pak bratra geho vſtanowiľ heytmanem, od pomezý Tyrſkého až k končinám Egyptſkým. 60 Pomáhaľ proti Demetryowi Protož wyprawiw ſe Jonatan, progeľ [kraginu] za řekau, a měſta: a když ſe ſhromáždiľa k němu wſſecka wogſka Syrſká, táhľ na pomoc k Aſſkalonu, kdež ſľawně wyſſli gemu wſtřjc obywatelé měſta. 61 Odtud pak táhľ k Ğáze/ a když ſe zawřeli ti kteřjž byli w Ğáze, oblehľ ge/ a wypáliw okolnj měſta geho ohněm, zľaupiľ ge. 62 Potom když ſe kořili ti kteřjž byli w Ğáze Jonatanowi/ podaľ gim prawice/ a wezma ſyny knjžat gegich w záſtawě, poſľaľ ge do Geruzaléma/ a progeľ tu kraginu až k Damaſſku. 63 Vſľyſſew pak Jonatan že přitáhľa knjžata Demetryowa do Kádes, kteréž g~t w Galilei, s wogſkem znamenitým, chtěgjce odſtrčiti ho od té kraginy, 64 Wytáhľ proti nim: bratra pak ſwého Sſimona zanechaľ w ſwém kragi. 65 Kterýžto Sſimon poľožiľ ſe v Betſury/ a dobýwage gj mnoho dnj/ tak gi sſaužiľ 66 Že ſe ho proſyti muſyli, aby prawice [gegich] přigaľ: y podaľ gim prawice/ a wyhnaw ge odtud, wzaľ měſto a oſadiľ ge ſtrážj. 67 Jonatan pak a wogſko geho poľožiľo ſe v gezera Genezaret: a když wſtali ráno do pole Asſor, 68 Ay wogſka cyzozemců táhľa proti němu w tom poli/ kteráž zděľawſſe záľohy gemu na horách/ ſama wſtřjc táhľa proti němu. 69 Když pak ti kteřjž w záľohách byli wyſkočiwſſe z mjſt ſwých, ſwedli bitwu: 70 Nebezpečenſt. ho potkaľo/ Tedy ti kteřjž po ſtraně Jonatanowě byli, vtekli wſſickni/ ani geden nezuſtaľ z nich/ kromě Mattatyáſſe ſyna Apſalomowa a Jůdy ſyna Chalfi heytmanů polnjch těch wogſk. 71 A wſſak ho znikľ. Protož roztrhna Jonatan raucha ſwá/ nakľadľ země na hľawu ſwau, a modliľ ſe. 72 Potom nawrátiw ſe k nim k bogi sháněľ ſe s nimi tak že vtecy muſyli. 73 Widauce pak to ti kteřjž byli vtekli od něho/ nawrátili ſe k němu/ a honili ge s nim až do Kades/ až do táboru gegich kdež ſe byli poľožili. 74 Y padľo z cyzozemců ten den na tři tiſýce mužů: Jontan pak nawrátiľ ſe do Geruzaléma.
Kapitoľa XII. Poſlednj ſkutkowé Jonatanowi. 42. Podwedenj geho, 48. y zamordowánj.
1 Jonatan, ſmľauwu obnowiľ s Řjmany a Spartyatſkými: WIda pak Jonatan že přjhodný čas gemu ſľaužj, wybraľ [některé] muže, a poſľaľ do Řjma [1] aby potwrdili a obnowili s nimi přateľſtwj, 2 Ano y k Spartyatſkým a do giných mjſt, rozeſľaľ liſty w gednoſtegný rozum: 3 Kteřjžto wyprawiwſſe ſe do Řjma/ a wſtaupiwſſe do rady, řekli; Jonatan neywyſſj kněz a národ Židowſký poſľaľ nás abyſſte obnowili přáteľſtwj s nimi a towryšſtwj předeſſľé. 4 Tedy [oni] dali gim liſty k giným po mjſtech aby wyprowodili ge do země Jůdſké s pokogem. 5 Tento pak přjpis g~t liſtů kteréž pſaľ Jonatan Spartyatſkým; 6 Jonatan neywyšſſj kněz a ſtarſſj toho národu/ tolikéž kněžj a giný lid Židowſký, Spartyatſkým bratřjm ſwým pozdrawenj wzkazuge: 7 Giž předeſſle poſľáni ſau liſtowé k Onyáſſowi neywyšſſjmu knězy od Darya, kterýž kralowaľ nad wámi/ že gſte bratřj náſſi/ gakž přjpis njže poľožený vkazuge. 8 Kterýžto Onyáš wezma liſty, gimiž oznámeno byľo o stowaryſſenj ſe a spřjzněnj [naſſem] přigaľ muže toho wyſľaného ſľawně. 9 Protož my ačkoli nepotřebugeme toho, za potěſſenj magjce knihy ſwaté kteréž gſau w rukau naſſich, 10 A wſſak vmjnili ſme poſľati wam o obnowenj bratrſtwj a přáteľſtwj/ aby ſe nezdáľo že ſe cyzýme od wás: nebo drahně čaſů přeběhľo gakž ſte nepoſýľali k nám. 11 My pak každého čaſu vſtawičně y w ſwátky y w giné náležité dny rozpomjnáme ſe na wás, při obětowánj obětj a modliteb, gakž powinné geſt a ſľuſſné pamatowati na bratřj: 12 A těſſjme ſe z ſľáwy waſſj. 13 A ač nás byľa obkljčiľa mnoha s ſauženj a wálky mnohé: nebo proti nám bogowali králowé kteřjž ſau wůkoľ nás: 14 A wſſak nchtěli ſme zaměſtknáwati was ani giných towaryſſů a přáteľ ſwých, wálkami těmi. 15 Máme zagiſté s nebe [2] pomoc kteráž pomáhá nám/ kterauž wyſwobozeni ſme od nepřáteľ naſſich/ náſſi pak nepřátelé ſnjženi ſau. 16 Protož wywolili ſme Numenya ſyna Antyochowa, a Antypatra ſyna Iázonowa/ a poſľali ſme ge k Řjmanům/ aby obnowili s nimi přáteľſtwj a towaryšſtwj předeſſľé. 17 Poručili ſme také gim y k wám ſe wyprawiti a pozdrawiti wás/ a dodati wám od nás liſtů o obnowenj přáteľſtwj naſſeho. 18 Nynj tedy dobře včinjte, ohľáſýteli ſe nám w tom. 19 Tento pak g~t přjpis liſtů kteréž oni zaſe poſľali; 20 Daryus král Spartyatſký Onyáſſowi knězy welikému pozdrawenj wzkazuge. 21 Nalézá ſe w zápiſých o Spartyatſkých y o Židech/ že gſau bratřj, a že gſau z pokolenj Abrahamowa: 22 Protož nynj když ſme zwěděli o tom, widěľo ſe nám žebyſſte dobře včinili, kdybyſſte nám napſali gak ſe máte: 23 My pak také pjſſeme zaſe wám že dobytek wáš y [giný] ſtatek wáš, g~t náš/ a což naſſeho geſt, že geſt wáſſe. Protož poručili ſme/ aby zwěſtowali wám o těch wěcech. 24 Vſľyſſew pak Jonatan že ſe nawrátiľa knjžata Demetryowa s wogſkem daleko wětſſjm nežli prwé, aby bogowaľa proti němu/ 25 Demetryowo wogſko k vtjkanj přiwedľ. Wytáhľ z Geruzaléma a potýkaľ ſe s nimi w kragině Amatytſké: nebo nedaľ gim wolnoſti wtrhnauti do kraginy ſwé. 26 Y poſľaľ ſſpehéře do táboru geho/ kteřjžto nawrátiwſſe ſe oznámili gemu, že tak vľožili/ aby na ně připadli té nocy. 27 Když pak zapadľo sľunce, rozkázaľ Jonatan ſwým bdjti/ a býti we zbrogi/ aby pohotowě byli k bogi přes ceľau noc, a oſadiľ wartu wůkoľ leženj. 28 Pročež vſľyſſawſſe nepřátelé že hotow geſt Jonatan y s ſwými k bogi, báli ſe/ a předěſſeni gſauce w ſrdcy ſwém/ a zapáljce hranice dřjwj w leženj ſwém, vtekli. 29 Ale Jonatan y kteřjž s nim byli nezwěděli až ráno: proto že widěli [tam] ſwětľa hořjcý: 30 Tedy Jonatan hnaľ ſe po nich/ ale nedoſtihľ gich: nebo ſe byli přepľawili přes řeku Elewteru. 31 Pročež obrátiw ſe Jonatan na Arabſké kteřjž ſľauli Zabadei/ Arábſké porazyľ. porazyľ ge a pobraľ kořiſti gegich. 32 Potom odtrhna odtud přitáhľ do Damaſſku/ a progeľ wſſecku tu kraginu. 33 Tolikéž y Sſimon wytahna přigeľ až k Aſſkalonu a k okolnjm pewnoſtem/ a vchýliw ſe k Joppen/ dobyľ gj, 34 (Nebo ſľyſſeľ byľ že chtěgj tu pewnoſt poddati těm kteřjž byli po ſtraně Demetryowě) a oſadiľ tam ſtráž aby gj oſtřjhali. 35 Nawrátiw ſe pak Jonatan, ſhromáždiľ ſtarſſj lidu/ a radiľ ſe s nimi aby wzděľali pewnoſti w Jůdſtwu, 36 Měſto Geruzalém ohradiľ. A obehnali zdmi Geruzalém/ a wyhnali wyſokau zeď welikau mezy hradem a měſtem/ kterážby oddělowaľa geg od měſta/ aby ſám byľ ſaukromj/ aby tã nekupowali/ ani neprodáwali. 37 Když ſe pak ſebrali aby wzděľáwali měſto/ tedy přiſtaupiľ k té zdi nad řekau k wýchodnjmu wětru/ y zprawili tu kteráž ſľauľa Chafenata 38 Sſimon pak wyſtawěľ Adydu na rowině/ a opatřiľ branami a záworami. 39 Tedy vſylowaľ Trýfon vwázati ſe w králowſtwj Azye/ a wſtawiti na ſebe korunu wztáhna ruku na Antyocha krále: 40 Trýffonowi byľ k ſtrachu/ a wſſak bjdné podweden od něho. Ale obáwaľ ſe žeby ſnad nedopuſtiľ gemu Jonatan/ a žeby ſnad bogowaľ proti němu: protož hledaľ ceſty gakby geg gaľ a zahľadiľ, a zdwihna ſe přitáhľ do Betſan. 41 Takž wytáhna Jonatan proti němu, ſe čtyřidcýti tiſýcy mužů wybraných k bitwě/ přitáhľ také do Betſan. 42 Protož wida Trýfon že geſt s wogſkem znamenitým/ neſměľ wztáhnauti ruky na něg: 43 Ale přigaľ geg ſľawně, a předſtawiw geg wſſechněm přáteľům ſwým: a daw gemu dary, přikázaľ přáteľům ſwým poſľauchati ho gako ſebe ſamého. 44 Jonatanowi pak řekľ; Proč bědugeš wſſecken lid tento, poněwadž wálky nenj mezy námi? 45 Protož nynj odeſſli ge do domů gegich/ ſobě pak wybeř muže některé, kteřjžby s tebau byli/ a pogeď ſemnau do Ptolemaidy, a dámť gi y giné pewnoſti/ a wogſka giná/ y wſſecky kteřjž vſtanoweni ſau nad kterými wěcmi/ ať nawrátě ſe odgedu: protu zagiſté přjčinu gſẽ zde. 46 Jonatan zahuben Tehdy vwěřiw gemu, včiniľ gakž řekľ/ a odeſľaľ ta wogſka aby táhľa do země Jůdſké. 47 Nechaľ pak při ſobě mužů tři tiſýce/ z nichž dwa tiſýce rozpuſtiľ w Ğalilei/ tiſýc pak gich s nim geľo: 48 Ale gakž gen přigeľ Jonatan do Ptolemaidy/ zawřeli Ptolemaidſſtj brány/ a gawſſe geg y wſſecky kteřjž přigeli s nim, zmordowali mečẽ. 49 Tehdy poſľaľ Trýfon wogſka y gjzdu do země Galileyſké/ a na pole weliké/ aby zhubili wſſecky kteřjž po ſtraně Jonatanowě byli: 50 Ale oni zwěděwſſe že geſt gat a zahynuľ, y s těmi kteřjž s nim byli/ ponukli gedni druhých aby táhli ſpoľu nawrátjce ſe a hotowi gſauce k bogi: 51 A wſſak widauce ti kteřjž ge honiti chtěli/ že gim o žiwot běžj/ nawrátili ſe: 52 Oplakán. Takž přiſſli wſſickni do země Jůdſké, a kwjlili Jonatana, y těch kteřjž s nim zhynuli, a báli ſe náramně/ ano y wſſecken Izrael daľ ſe w kwjlenj weliké. 53 Vſylowali zagiſté wſſickni národowé okolnj potřjti ge. 54 Nebo řekli; Nemagj knjžete ani pomocnjka: protož nynj bogůgme proti nim/ a wyhľaďme z lidj památku gegich.
Kapitoľa XIII. Sſimon za wůdce wywolen. 14. Trýfon ľeſt prowedľ. 23. Jonatan pohřben. 26. Antyoch zabit. 43. Ğáza dobyta, 50. y hrad Geruzalémſký.
1 Sſimõ ſe vgaľ prwotnoſti po Jonatanowi bratru ſwém. ALe vſľyſſew Sſimon že ſebraľ Trýfon wogſko znamenité/ aby přitahľ do země Jůdſké a potřeľ gi: 2 A wida an lid g~t předěſſený a bázliwý, wyprawiľ ſe do Geruzaléma a ſhromáždiw lid, 3 Napomjnaľ gich řka gim; Wy ſami wjte gaké wěcy gá a bratřj mogi a dům otce mého činili ſme přjčinau zákona a mjſta ſwatého, anobrž y o wálkách a sſauženjch kteráž ſme ſnáſſeli: 4 Protož zhynuli bratřj mogi wſſickni přjčinau Izraele/ tak že pozuſtaľ ſem gá [toliko] ſám: 5 Protož nynj odſtup to abych litowati měľ žiwota ſwého w kterýkoli čas sſauženj: neboť negſem lepſſj nežli bratřj mogi 6 Alebrž pomſtjm národu ſwého a mjſta ſwaté°/ ano y žen a djtek naſſich: poněwadž ſebrali ſe wſſickni tito národowé aby potřeli nás z nenáwiſti. 7 Y roznjtiľ ſe duch toho lidu gakž vſľyſſeľ řeči tyto: kteřjž odpowěděli hľaſem welikým řkauce; 8 Ty gſy náš wůdce mjſto Jůdy a Jonatana bratřj ſwých: 9 Wediž bog náš a wſſecko cožkoli řekneš nám včinjme. 10 Tedy ſebraľ wſſecky muže bogowné/ a poſpjſſiľ aby dokonaľ zdi Geruzalemſké/ gimiž ohradiľ geg wůkoľ 11 Poſľaľ také Jonatana ſyna Abſalomowa/ a s nim wogſko ſtatečné do Joppen/ kterýžto wypudiw ty kteřjž w něm byli/ zuſtaľ tam w něm. 12 Trýfon ſe ľſti dopuſtiľ proti lidu Božjmu, Wtom wytáhľ Trýfon z Ptolemaidy s wogſkem znamenitým aby wtrhľ do země Jůdſké/ a Jonatan byľ s nim gſa v wězenj. 13 Sſimon pak poľožiľ ſe w Adyd w tu ſtranu do pole. 14 Zwěděw pak Trýfon že powſtaľ Sſimon na mjſto Jonatana bratra ſwého/ a že ſe potýkati s nim bude w bogi/ poſľaľ k němu poſľy řka; 15 Za přjčinau těch peněz kteréž powinen geſt Jonatan bratr twůg do králowſké kormory, a proty wěcy kteréž ſobě ſwěřené měľ/ wězýme ho. 16 Protož nynj poſſli ſto centnéřů ſtřjbra/ a dwa ſyny geho w zákľadu/ aby propuſſtěn gſa, neodſtaupiľ od nás/ a propuſtjmeť ho. 17 Wěděľ pak Sſimon že ľſtiwě mľuwj s nim, a wſſak předce poſľaľ to ſtřjbro a ty dwa mľádenečky/ proto aby ſnad w neliboſt welikau nevpadľ v lidu/ kteřjžby řekli; 18 Že nepoſľaľ gemu ſtřjbra a těch dwau mľádenečků, protož [Jonatan] zahynuľ. 19 Poſľaľ tedy ty dwa mľádenečky a těch ſto centnéřů/ a wſſak [onen] ſkľamaľ a nepropuſtiľ Jonatana: 20 Nýbrž potom přitáhľ Trýfon zatočiw ſe tau ceſtau kteráž wede k Ador/ aby wpád včině do té kraginy potřeľ gi. Sſimon pak a wogſko geho puſtiľo ſe po něm, na kteréžkoli mjſto táhľ: 21 Ale kteřjž bydlili na hradě, poſľali k Trýfonowi poſľy/ kteřjžby ponukli ho, aby přitáhľ k nim po pauſſti/ a aby poſľaľ gim ſſpjže. 22 Pročež připrawiľ Trýfon wſſecku gjzdu ſwau aby táhľ/ ale té nocy napadľ ſnih welmi weliký/ y nemohľ přitáhnauti pro ten ſnih: takž odtrhna odtud, táhľ do Ğalaadyty. 23 Když ſe pak přibljžiľ k Baskamět, zabiľ Jonatana/ kterýž pochowán g~t tam. 24 Trýfon pak obrátiw ſe, táhľ do země ſwé. 25 Tedy poſľaw Sſimon, wzaľ koſti Jonatana bratra ſwého: y pochowali ho w modyn měſtě otců geho: 26 A pľakali ho wſſickni Izraelſſtj pľáčem welikým/ a kwjlili nad njm mnoho dnj. 27 Wzděľaw pak Sſimon [pamětné] znamenj nad hrobẽ otce ſwého a bratřj ſwých/ wyſtawiľ ge wyſoko z kamenj pulerowaného, patrné po zadu y po předu, 28 A poſtawiľ nad těmi wěcmi ſedm ſľaupů, geden proti druhému, otcy a mateři a čtyřem bratřjm. 29 Na těch pak naděľaľ náſtrogů wálečných wůkoľ přiſtawiw ſľaupy [giné] weliké/ a vděľaľ na těch ſľaupjch wſſeligakau zbrog, na památku wěčnau/ a při té wſſeligaké zbrogi, ľodj wyteſané/ aby ſpatřjny býti mohľý odewſſech pľawjcých ſe po moři. 30 Tenť [g~t] hrob kterýž vděľaľ w Modyn/ [a trwá] až do tohoto dne. 31 Y proti Antyochowi mľadému králi. Tryfon pak zacházege ľſtiwě s Antyochem králem mľadým, zabiľ ho, 32 A kralowaľ mjſto něho, wſtawiw na ſebe korunu Azye: y děľaľ ſſkodu welikau w zemi. 33 Protož wzděľaľ Sſimõ pewnoſti w Jůdſtwu ohradiw ge wěžemi wyſokými a zdmi welikými s wěžemi a branami a záworami/ nadto y potraw nachyſtaľ do těch pewnoſtj: 34 Swobodſtwj lidu Božjmu vgednána. A wybraw Sſimon muže [některé], poſľaľ k Demetryowi králi/ aby včiniľ polehčenj té kragině: nebo wſſecka předſewzetj Trýfonowa byľa gen ľaupežowé. 35 Kterýžto Demetryus král, poſľaw k němu s těmito ſľowy, daľ ge° odpowěd, napſaw liſt takowý; 36 Král Demetryus Sſimonowi neywyšſſjmu knězy/ a přjteli králů/ a ſtarſſjm y národu Židowſkemu pozdrawenj wzkazuge: 37 Koruny zľaté y raucha drahého, což ſte poſľali, doſtali ſme/ a hotowi ſme způſobiti wám pokog weliký, a napſati wýběrčjm aby wám odpuſtili cožſte powinni. 38 Nebo očkoli ſme narownali s wámi, ſtáľé g~t, a ty pewnoſti kteréžſte wzděľali, nechť gſau wáſſe: 39 Odpauſſtjme také prowinněnj/ a hřjchy [proti nám] až po dnes zběhľé/ y korunu kteraužſte dľužni: nadto, geſtliže gaká gina daň dáwána byľa w Geruzalémě, ať ſe wjce nedáwá: 40 A gſauli kteřj z wás způſobnj aby zapſáni byli mezy náſſe, nechť ſau zapſáni/ a ať g~t mezy námi pokog. 41 [A tak] léta ſtého ſedmdeſátého, ſňato geſt gho těch pohanů z Izraele. 42 Y počaľ lid Izraelſký ſpiſowati zápiſy a ſmľauwy, léta prwnjho za Sſimona kněze welikého a heytmana a wůdce Židowſkého. 43 Měſto Ğáza wzato. W těch dnech poľožiw ſe [Sſimon] v Ğázy obkljčiľ gi wogſky/ a vděľaw náſtrog wálečný zaſadiľ proti měſtu, a vdeřiw k gedné wěži dobyľ ho. 44 Y wſkočili ti kteřjž byli w tom wálečném náſtrogi do měſta/ odkudž ſe ſtaľo pohnutj weliké w měſtě. 45 Protož wlezli ti kteříž w měſtě byli s ženami y s dětmi na zeď, roztrhſſe raucha ſwá a woľali hľaſem welikým proſýce Sſimona aby gim prawice podaľ/ a řkauce; 46 Nenakľádey s námi podlé neſſlechetnoſtj naſſich/ ale podlé miľoſrdenſtwj ſwé°. 47 Tedy ſlitowaw ſe nad nimi Sſimon, nebogowaľ proti nim/ ale wypudiw ge z měſta a wyčiſtiw domy w nichž byľy modľy/ teprw tak wſſeľ do něho prozpěwuge a dobrořeče [Bohu]: 48 A wymetaw z něho wſſeligakau nečiſtotu/ oſadiľ tam muže ty kteřjžby zákona oſtřjhali/ a lépe ge ohradiw, wyſtawěľ ſobě w něm přjbytek. 49 Těm pak kteřjž na hradě byli w Geruzalémě, zabráněno byľo wycházeti, y wcházeti do té kraginy/ ano y kupowati a prodáwati: protož hľad trpěli weliký/ tak že zhynuľo gich množſtwj hľadem. 50 Y woľali k Sſimonowi aby prawice [gegich] přigaľ: kterýžto podaľ gim [3] a wypudiw ge odtud, očiſtiľ hrad od poſſkwrn, 51 A wſſeľ do něho třimecýtmého dne měſýce druhého/ léta ſtého sedmdeſátého prwnjho/ s djků činěnjm a ruſſtkami a s harfami a cymbáľy a s lautnami a s prozpěwowánjm a s pjſněmi: nebo potřjn byľ nepřjtel weliký z Izraele. 52 Protož vſtanowiľ aby každého roku ſľawen býwaľ ten den s weſeljm. 53 Geruzalẽ vpewněn Ohradiľ také lépe horu toho Chramu přitom hradu/ a bydlil tam ſám, a ti kteřjž při něm ſtáli. 54 Wida pak Sſimon Jana ſyna ſwého/ že g~t muž [4] vſtanowiľ ho heytmanem nade wſſemi wogſky: y bydliľ w Ğazar.
Kapitoľa XIIII. Getj Demetrya. 4. Pokog w zemi Jůdſké. 16. Obnowenj ſmľauwy s Sſimonem Spartyatſkých 35. a Řjmanů. 45. Pohrůžka protiwjcým ſe Sſimonowi.
1 Demetryus gat, a do wězenj dán. LEta ſtého ſedmdeſátého druhe°, ſebraľ Demetryus král wogſka ſwá a wyprawiľ ſe do Medſké země/ chtěge přiwzýti giné na pomoc ſobě, aby bogowaľ proti Trýfonowi: 2 Ale vſľyſſew Arſaces král Perſký a Medſký/ že přigeľ Demetryus do končin geho, poſľaľ gednoho z knjžat ſwých aby ho gaľ žiwého: 3 Kterýžto wyprawiw ſe porazyľ wogſko Demetryowo/ a gaw ho přiwedľ geg k Arſakowi: y daľ ho do wězenj. 4 Země Jůdſká w pokogi byľa. Země pak měľa pokog po wſſecky dny Sſimonowy: obmýſſleľ zagiſté dobré národu ſwého/ tak že ſe gim ljbiľa moc geho a ſľáwa geho po wſſecky dny. 5 Nebo mimo wſſecku ſľáwu ſwau/ dobyľ Joppen/ aby byľo přjſtawem [1] a způſobiľ průchod k oſtrowům mořſkým: 6 A tak rozſſjřiľ končiny národu ſwého, vwázaw ſe w tu kraginu: 7 A ſhromáždiľ zagatých množſtwj, opanowaw Ğazaru a Betſuru a hrad/ z něhož wyklidiľ ty nečiſtoty: aniž byľ kdoby ſe zepřeľ gemu. 8 A tak děľali zemi ſwau s pokogem/ země také wydáwaľa vrody ſwé/ a dřjwj polnj owoce ſwé: 9 Starcy na vlicých ſedali/ wſſickni o dobrých wěcech ſpoľečně rozmľauwali/ a mľádency obľáčeli ſe w raucha ſľawná a w oděnj wálečná: 10 Měſtům dodáwaľ potraw/ a nařjdiľ aby w nich měli náſtroge wálečné k bráněnj: pročež ſľowautné byľo gméno geho až krag země: 11 Způſobiľ pokog w zemi/ y weſeliľ ſe Izrael weſeljm welikým: 12 A [2] ſedaľ geden každý pod winným kmenem ſwým a pod fjkem ſwým/ a nebyľ kdoby ge předěſyľ. 13 Nebo zhynuľ ten kterýž bogowáwaľ proti nim w zemi/ a králowé potřjni ſau w těch dnech. 14 Nadto poſylowaľ wſſech ponjžených lidu ſwého/ zákona pilen byľ/ a wypléniľ každého neprawého a neſſlechetného: 15 Zwelebiľ ſwatyni/ a nagednaľ wjce nádobj do ſwatyně. 16 Když pak vſľyſſeli w Řjmě též y w Spartſké zemi že vmřeľ Jonatan/ rmautili ſe náramně: 17 Ale vſľyſſawſſe že Sſimon bratr geho geſt mjſto něho neywyšſſjm knězem/ a držj tu kraginu y měſta wnj, 18 Pſali k němu na dſkách měděnných o obnowenj s nim přáteľſtwj a towaryšſtwj/ w něž byli wſtaupili s Jůdau a s Jonatanem bratřjmi geho. 19 Y čteni ſau [liſtowé] před ſhromážděnjm w Geruzalémě. 20 Tento pak g~t přjpis těch liſtů kteréž poſľali Spartyatſſtj; Spartyatſká knjžata y měſto, Sſimonowi knězy welikému, ano y ſtarſſjm a kněžjm, y ginému lidu Židowſkému/ bratřjm [ſwým] pozdrawenj wzkazugj: 21 Poſľowé wyſľanj k lidu naſſemu oznamili nám o ſľáwě a cti waſſj/ y weſelili ſme ſe z přjſſtj gegich: 22 Protož zapſali ſme ty wěcy kteréž od nich mľuweny ſau, do knih obecnjch takto; Numenyus ſyn Antyochú a Antypater ſyn Jázonú poſľowé Židowſſtj, wyprawili ſe k nám/ aby obnowili s námi přáteľſtwj: 23 Y ljbiľo ſe lidu přigjti muže ty ſľawně/ a wľožiti wýtah řečj gegich do knih lidu oddaných/ aby lid Spartyatſký měľ památku. Přjpis pak toho napſali Sſimonowi neywyšſſjmu knězy. 24 Potom poſľaľ Sſimon Numenya do Řjma s pawézau zľatau welikau stjžj tiſýc liber/ aby potwrdiľ s nimi towaryšſtwj. 25 Když pak vſľyſſeľ lid o těch wěcech/ řekli; Čjm ſe odpľatjme Sſimonowi a ſynům geho? 26 Nebo on retowaľ [ſwé] s bratřjmi ſwými [3] a s domem otce ſwého/ kteřjž wálkau zapudilť nepřáteľy Izraelſkých od nich: protož dali gemu ſwobody a zapſali na dſkách měděnných/ kteréž poſtaweny ſau na ſľaupjch na hoře Syon. 27 A temto g~t přjpis toho zápiſu; Oſmnáctého dne měſýce Elul léta ſtého ſedmdeſátého druhého/ (to geſt, třetjho roku gakž Sſimon byľ neywyšſſjm knězem w Saramel) 28 W ſhromážděnj welikém kněžj a lidu y knjžat národu, a ſtarſſjch této kraginy: W známoſt vwedeno g~t nám poněwadž čaſté býwaľy wálky w kragině této, 29 Že Sſimon ſyn Mattatyáſſú z ſynů Jarib [4] y bratřj geho kteřjž ſe wydáwali w nebezpečenſtwj, odpjragjce nepřátelům národu ſwého, aby oſtáľo ſwaté mjſto y zákon/ ſľáwau welikau oſľawili národ ſwůg. 30 Nebo ſhromáždiľ Jonatan národ ſwůg/ a byľ gegich neywyšſſjm knězem: [5] když pak přiľožen geſt k lidu ſwému, 31 A chtěli nepřátelé gegich wpád včiniti do kraginy gegich/ aby potřeli kraginu gegich/ a wztáhli ruce na mjſto ſwaté gegich. 32 Tehdy powſtaľ Sſimon a bogowaľ za národ ſwůg a wynaľožiw peněz množſtwj z ſwého, nagednaľ zbroge mužům wogſka národu ſwého/ a dáwaľ gim žold: 33 Nadto ohradiľ měſta Jůdſka y Betſuru na pomezý Jůdſkém kdež býwaľa zbrog nepřáteľ prwé/ a oſadiľ tam na ſtráži muže Jůdſké: 34 Joppen také ohradiľ v moře, y Ğazaru w končinách Azotſkých/ kdežto bydlili prwé nepřátelé/ a oſadiľ tam Jůdſké: a tak cožkoli náležeľo k zprawenj gich, nařjdiľ w nich. 35 Sſimõ od ſwých y od Demetrya, pro ſwé ctnoſti doſáhľ poctiwoſti. Protož wida lid tu wěrnoſt Sſimonowu a ſľáwu gjž vmjniľ dobyti národu ſwému/ vſtanowili geg wůdcým ſwým a knězem neywyšſſjm/ pro ty wſſecky wěcy kteréž včiniľ: pro tu prawjm ſprawedlnoſt a wěrnoſt kterauž zachowaľ národu ſwému, vſylowaw wſſeligakým způſobem zwelebiti lid ſwůg. 36 Za dnů zagiſté geho, dařiľo ſe w rukau geho/ tak že wypléněni ſau Pohané z kraginy gegich/ y ti kteřjž byli w Geruzalémě měſtě Dawidowě/ a wzděľali ſobě byli hrad z něhož wycházegjce/ poſſkwrňowali [wſſeho], wůkoľ Swatyně/ a děľali ſſkodu welikau w té ſwattoſti. 37 Kterýžto hrad, [Sſimon] oſadiľ muži Jůdſkými/ a ohradiľ geg pro bezpečnoſt této kraginy a měſta/ a powýſſiľ zdj Geruzalemſkých: 38 Král také Demetryus, potwrdiľ gemu neywyšſſjho kněžſtwj. 39 Nadto nadewſſecko včiniw ho gednjm z přáteľ ſwých/ oſľawiľ geg ſľáwau welikau. 40 (Nebo ſľyſſeti byľo že nazwáni ſau Židé od Řjmanů přátelé a towaryſſj/ a že ſe wſtřjc wyprawili poſľům Sſimonowým ſľawně: 41 A že ſe zaljbiľo Židům y kněžjm, aby Sſimon byľ gegich wůdcým a neywyšſſjm knězem na wěky/ dokudž by nepowſtaľ Prorok wěrný: 42 A aby byľ nad nimi heytmanem, kterýžby péči měľ o mjſto ſwaté/ ſkrze něhožby poſtaweni byli [někteřj] w powinnoſtech ſwých/ a nad tauto kraginau a nad zbrogi y nad pewnoſtmi: 43 A aby péči měľ o ſwatyni/ a aby ho poſľaucháno byľo odewſſech/ a aby ſpiſowáni byli pod gménem geho wſſickni [6] zápiſowé w té kragině/ a aby ſe obľáčeľ [7] w ſſarľat a chodiľ w zľatě.) 44 Protož nebyľo lze žádnému z lidu ani z kněžj zruſſiti nětčeho z těch wěcý/ a neb odepřjti tomu což byľo od něho řečeno/ ani vkľádati ſněmu w té kragině bez něho/ ani obľáčeti ſe w ſſarľat/ ani opjnati ſe záponau zľatau. 45 Nebo kdožby přes to včiniľ/ neb zruſſiľ co z těch wěcý/ měľ býti treſtán. 46 Ljbiľo ſe zagiſté wſſemu lidu, vľožiti to Sſimonowi, aby ſe chowaľ podlé těch wěcý. 47 Což přigaľ Sſimon a ſwoliľ neywyšſſjho kněžſtwj vžjwati/ a býti heytmanem a knjžetem národu Židowſkého a kněžj/ ano y předľoženým býti wſſech. 48 Y rozkázali ten zápis wľožiti do deſk měděnných, 49 A poſtawiti ge w ohradě mjſta ſwatého na mjſtě ſľawném: přjpiſy pak těch wěcý wľožiti mezy pokľady, aby ge měľ Sſimon y ſynowé geho.
- ↑ Jůdſkým
- ↑ Podobně 4. Král. 4.(???)
- ↑ t. bez naſſj pomocy
- ↑ poſſľý
- ↑ Wýš 13.25
- ↑ Wýš 13.40
- ↑ Wýš 10.20
Kapitoľa XV. Obnowenj od Antyocha ſmľauwy s Sſimonem 26 y zruſſenj gj.
1 Antyochowo ľſtiwé gednánj s Sſimonẽ. TEhdy poſľaľ Antyoch, ſyn Demetrya krále, liſty z oſtrowů mořſkých Sſimonowi knězy a knjžeti národu Židowſkého y wſſemu národu tomu, 2 Kteřjžto byli pſáni na tento způſob; Král Antyoch Sſimonowi knězy welikému a knjžeti y wſſemu národu Židowſkému pozdrawenj wzkazuge: 3 Poněwadž mužj neſſlechetnj vwázali ſe w králowſtwj otců náſſich, 4 A chceme dobýwati toho králowſtwj/ abychom ge zaſe přiwedli k prwnjmu způſobu/ pročež ſebraľ ſem množſtwj wogſk/ a p~prawiľ ľodj wálečné/ a chceme p~táhnauti do země/ abychom ſe ſháněli po těch kteřjž kazyli kraginu náſſi/ a kteřjž zplundrowali měſta mnohá w tomto králowſtwj. 5 Protož nynj potwrzugiť wſſech obdarowánj/ kterýchžť nadali předkowé mogi králowé, y giných ſwobod kteréžkoli puſtili tobě, 6 Žeť y powolili bjti wľaſtnj ráz na mjncý wkragině twé 7 A Geruzalému, y ſwatému mjſtu aby byľo ſwobodné: též wſſecka zbrog ketrauž ſy koli připrawiľ, y wſſecky pewnoſti kteréž ſy wzděľaľ, kteréž držjš, ať zuſtáwagj tobě. 8 Nadto wſſecken dľuh králowſký/ a cožby potom náležeľo králi, od nyněgſſj chwjle y po wſſecky čaſy odpauſſtj ſe tobě. 9 Když pak [1] poſtawjme králowſtwj ſwé/ oſľawjme tě y národ twůg y Chrám ſľáwau welikau/ tak aby zřegma byľa ſľáwa wáſſe po wſſj zemi. 10 Léta ſtého ſedmdeſátého čtwrtého/ přitáhľ Antyoch do země otců ſwých/ k němuž ſe ſhľukľa wſſecka wogſka/ tak že maličko byľo při Trýfonowi. 11 Y ſháněľ ſe po něm Antyoch král/ tak že vgjti muſyľ do Dora, vteka přes moře. 12 Nebo widěľ že ſe hrnau na něg zľé wěcy, když ho opuſtiľa wogſka. 13 Tehdy poľožiľ ſe Antyoch v Dora/ a s nim ſto dwadceti tiſýc mužů bogowných, a oſm tiſýc gjzdy: 14 A obehnaw to měſto, a ľodj po moři připľawiw, s ſaužiľ to měſto po zemi y po moři/ aniž dopuſtiľ komu wygjti neb wgjti. 15 Pohané s židy w dobrém srozuměnj a w pokogi vſtaweni. Mezy tjm přiſſeľ Numenyus, a kteřjž s nim byli z Řjma/ magjce liſty k králům a k kraginám/ w nichž byľo pſáno toto; 16 Lucyus Senator Řjmſký Ptolemeowi králi pozdrawenj wzkazuge: 17 Poſľowé Židowſſtj wyprawili ſe k nám, přátelé náſſi a towaryſſj, aby obnowili přáteľſtwj předeſſľé a towaryšſtwj/ poſľáni gſauce od Sſimona neywyšſſjho kněze/ a lidu Židowſkého: 18 [2] A přineſli pawézu zľatau z tiſýce liber: 19 Protož ljbiľo ſe nám pſáti k králům a k kraginám/ aby nehledali gegich zľého/ ani nebogowali proti nim, ani proti měſtům gegich, ani p~ti kragině gegich/ a aby netowaryſſili s těmi kteřjžby bogowali proti nim: 20 Widěľo ſe také nám přigjti tu pawézu odnich. 21 Protož geſtližeby kteřj neſſlechetnj vtekli z kraginy gegich k wám, wydeyte ge Sſimonowi neywyšſſjmu knězy/ ať mſtj nad nimi podle zakona gegich: 22 O týchž také wěcech pſano byľo Demetryowi králi, a Atalowi a Aratowi, 23 A Arſakowi, a Spartyatſkým/ též do Delu a do Mindu/ do Sicyonu a do Karye do Samon a do Pamfilie, do Licye a do Alikarnaſu, do Kõ a do Sidy, do Arady a do Faſelidy/ do Gortyny a do Knydu/ do Cypru a do Cyrénu. 24 Přjpis pak toho napſán byľ Sſimonowi knězy neywyšſſjmu. 25 Antyochowo zruſſenj ſmľauwy/ a powſtánj proti židům. Ale Antyoch král poľožiw ſe v Doran, druhého dne, přičiněge vſtawičně k němu rukau a náſtroge wálečné zaſazuge tak zawřeľ Trýfona že nemohľ w gjti ani wygjti. 26 Když pak gemu poſľaľ Sſimõ dwa tiſýce mužů wybraných na pomoc/ a ſtřjbra y zľata y zbroge hognoſt: 27 Tedy nechtěľ těch wěcý přigjti/ ale zruſſiľ wſſecko w čemžkoli ſe zawázaľ gemu prwé, a cyzyľ ſe ho. 28 Nebo poſľaľ k němu Atenobia gednoho z přáteľ ſwých/ kterýžby promľuwiľ snim řka; Wy vwázaliſte ſe w Joppen a Ğazaru y w hrad Geruzalemſký, w měſta králowſtwj mého: 29 Končiny gegich zplundrowali ſte/ a vděľaliſte ſſkodu welikau w zemi/ a opanowaliſte mjſta mnohá w králowſtwj mẽ: 30 Protož nynj deyte ta měſta kterážſte pobrali/ y pľaty z těch mjſt kteréžſte opanowali geſſto negſau w končinách Jůdſkých: 31 Pakli nechcete, deyte za ně pět ſet centnéřů ſtřjbra/ a za ſſkody kterýchžſte naděľali y za ty pľaty těch mjſt, giných centnéřů pět ſet: pakli nic, přitáhnauce wybogugeme wás. 32 Y wyprawiľ ſe Atenobius přjtel králowſký do Geruzaléma/ a wida ſľáwu Sſimonowu, a ſtoľček s nádobami zľatými a ſtřjbrnými, a přjprawau znamenitau, vžaſľ ſe. Potom oznámiľ gemu ſľowa králowſká. 33 Gemuž odpowěděw Sſimon řekľ; [3]Ani ſme země cyzý newzali, aniž ſme ſe w cyzý wěcy vwázali/ ale w dědictwj otců ſwých/ kteréž od nepřáteľ naſſich za některý čas neſprawedliwě držáno byľo: 34 Pročež my přjhodného čaſu doſtawſſe/ vgali ſme dědictwj otců ſwých. 35 Strany pak Joppen a Ğazary gichž žádáš ty činiľy lidu ſſkodu welikau y kragině naſſj/ z těch dáme ſto centnéřů. Y neodpowěděľ gemu [4] ſľowa: 36 Ale nawrátiľ ſe s hněwem k králi/ a oznámiľ gemu ta ſľowa/ y o ſľáwě Sſimonowě/ a wſſecko cožkoli widěľ: pročež rozhněwaľ ſe král hněwem welikým. 37 Trýfon pak wſtaupiw na ľodj, vtekľ do Ortoſiady. 38 Heytman geho Cendebeus do země Jůdſké w pády činiľ. Protož vſtanowiw král Cendebea za heytmana w kragině pomořſké/ a wogſka pěſſj y gjzdu daw gemu, 39 Poručiľ gemu táhnauti proti zemi Jůdſké: nadto poručiľ gemu Cedron wzděľati a opatřiti branami/ a aby bogowaľ proti lidu: ſám pak král honiľ Trýfona. 40 Takž přitáhľ Cendebeus k Jamně/ a počaľ popauzeti lidu w pády čině do Jůdſtwa/ a zagjmati lid y mordowati: [5] a wzděľaľ Cedrõ, 41 Kdežto s ſſikowaľ gjzdu a wogſka, aby wyſkakugjce w pády činili do Jůdſtwa, gakž gemu král poručiľ.
Kapitoľa XVI. Přemoženj Cendebea. 11. Zamordowánj od Ptolemea Zetě Sſimona a ſynů ge°.
1 Sſimonowi Synowé, táhli proti Cendebeowi: TEhdy wyprawiw ſe Jan z Ğazary, oznámiľ Sſimonowi otcy ſwému co činj Cendebeus. 2 Y powoľaw Sſimon dwau ſynů ſwých ſtarſſjch, Jůdy a Jana, a řekľ gim; Gá a bratřj mogi y dům otce mého bogowali ſme proti nepřáteľům Izraelſkým od mľadoſti až do dneſſnjho dne/ y dařiľo ſe rukama naſſima wyſwoboditi Izraele čaſtokrát: 3 Ale giž ſem ſe sſtaraľ wy pak z miľoſrdenſtwj [Božjho] doſpělj gſte/ w letech: buďtež na mjſtě mem a bratra mého/ a wytáhnauce bogůgte za národ náš: pomoc pak s nebe budiž s wámi. 4 Potõ wybraľ z té kraginy dwadceti tiſýc mužů bogowných a gezdců: takž wytáhſſe na Cẽdebea, nocowali w Modyn. 5 Ráno pak wſtawſſe táhli do pole/ a ay wogſko znamenité táhľo proti nim pěſſjch a gezdců: ale řeka byľo mezy nimi. 6 V kteréžto poľožiľ ſe proti nim Jan y lid geho/ a wida an lid s ſtrachem ſe pľawj přes řeku/ přepľawiľ ſe neyprwé/ tedy ti mužj widěwſſe geg, přepľawili ſe za nim. 7 Y sſſikowaľ lid a gezdce mezy pěſſj: (byľa pak gjzda odpůrců welmi znamenitá) 8 Cendebeus přemožený vtecy muſyľ. A traubiľ na trauby/ takž daľ ſe w vtjkánj Cendebeus y wogſko geho/ a padľo z nich zraněných množſtwj: oſtatnj pak vtekli do ohrady. 9 Tehdy raněn geſt Jůdas bratr Janú: Jan pak ſháněľ ſe po nich až ſe doſtaľ k Cedronu, kterýž [1] wzděľaľ [Cendebeus]. 10 A když geg zapaliľ ohněm, tedy [oni] vtjkali až na wěže kteréž byľy na poli Azotſkém: kdežto padľo z nich do dwau tiſýc mužů/ potom nawrátiľ ſe do země Jůdſké w pokogi. 11 Sſimonú Zeť Ptolemeus neſſlechetný Ptolemeus pak ſyn Abubú, byľ vſtanowen za heytmana w kragi Geryšſkem/ a měľ ſtřjbra y zľata hognoſt. 12 Byľ zagiſté zeť neywyšſſjho kněze. 13 Protož pozdwihľo ſe ſrdce geho/ a chtěľ vwázati ſe w kraginu: pročež obmýſſleľ ľeſt proti Sſimonowi a ſynům geho, aby ge wyhľadiľ. 14 Sſimon pak progjžděge měſta w té kragině a zprawuge což byľo potřebj w nich, přigeľ do Gerycho ſám, a Mattatyáš, a Jůdas ſynowé geho/ léta ſtého ſedmdeſátého ſedmého/ měſýce gedenáctého, kterýž geſt Sſebat. 15 Zrady ſe proti přáteľům dopuſtiľ, etc. Kteréžto přigaw ſyn Abubú na zámček řečený Dok, kterýž byľ wzděľaľ/ včiniľ gim ľſtiwě hody weliké/ a skryľ tam muže. 16 Když ſe pak hogně doſti napiľ Sſimon y ſynowé geho/ wywſtaľ Ptolemeus a kteřjž přiněm byli a wzawſſe zbrog ſwau obořili ſe na Sſimona na hodech/ a zamordowali geg/ y ty dwa ſyny geho, y některé z ſľužebnjků geho. 17 Takowau včiniw neſſlechetnoſt welikau a odpľatiw ſe zľým za dobré, 18 Napſaľ o tom Ptolemeus a poſľaľ k Králi aby poſľaľ gemu wogſka na pomoc/ že podmaniti chce tu kraginu gemu a ta měſta. 19 Giné také poſľaľ do Ğazary aby zahľadili Jana/ a k heytmanům rozeſľaľ liſty aby ſe wyprawili k němu/ že chce dáti gim ſtřjbra a zľata y dary. 20 Giné pak poſľaľ aby wzali Geruzalém a horu s Chrámem: 21 Ale geden napřed běže oznámiľ Janowi w Ğazar že zahynuľ otec geho y bratřj geho/ a poſľaľ [Ptolemeus] aby zabili y tebe. 22 O čemž vſľyſſaw, vžaſľ ſe welice/ a zgjmaw ty muže kteřjž přiſſli aby zahubili ho, zbiľ ge: nebo zwěděľ že vſylugj ho zahubiti. 23 Giné pak wěcy o Janowi a wálkách geho, a o vdatných činech geho, gimiž vdatnoſti dokazowaľ, y o wzděľánj zdj kteréž wzděľaľ, y o giných ſkutcých geho/ 24 Ay to ſepſáno geſt w hyſtoryjch o neywyšſſjm kněžſtwj geho/ od toho čaſu gakž zřjzen geſt za neywyšſſjho kněze po otcy ſwém.
- ↑ Wýš 15.10
- Údržba:Opravit chyby
- Monitoring:Verš/nobr
- Monitoring:NavigacePaP/TITUL/=název kořenové stránky
- Monitoring:NavigacePaP/ČÁST/=název podstránky
- Monitoring:NavigacePaP/AUTOR/=(nevyplněno)
- Monitoring:NavigacePaP/AUTOR2/=(nevyplněno)
- Monitoring:NavigacePaP/AUTOR/ prázdný
- Monitoring:NavigacePaP/AUTOR2/ nepřítomný
- Monitoring:NavigacePaP/DALŠÍ/ vyplněný
- Monitoring:NavigacePaP/PŘEDCHOZÍ/ vyplněný
- Monitoring:NavigacePaP/TITUL/ vyplněný
- Monitoring:NavigacePaP/TOP/ nepřítomný
- Monitoring:NavigacePaP/ČÁST/ vyplněný
- Monitoring:Wikidata:TITUL jiné
- Monitoring:Textinfo/TITULEK/=vlastní
- Monitoring:Textinfo automaticky nekategorizující stránku s vyhrazeným autorem
- Licence:PD old 140
- Monitoring:Textinfo/LICENCE/PD old 140
- Monitoring:Textinfo/LICENCE-PŘEKLAD/PD old 140
- Monitoring:Textinfo/WIKIPEDIA/= Wikidata/rozdílné
- Monitoring:Textinfo/AUTOR/=neznámý
- Monitoring:Textinfo/AUTOR-UVEDEN-JAKO/=(nevyplněno)
- Monitoring:Textinfo/PŘELOŽIL/=neuveden
- Monitoring:Textinfo/AUTOR/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/AUTOR-UVEDEN-JAKO/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/EDICE/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/IMAGE/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/IMAGE-PAGE/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/INDEX/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/ISBN/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/JINÉ/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/LICENCE/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/LICENCE-PŘEKLAD/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/LICENCE-PŘEKLAD2/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/LICENCE2/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/ONLINE/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/ORIGINAL/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/PODTITULEK/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/POPISEK/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/POPISEK-IMAGE/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/PŘELOŽIL/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/SOUVISEJÍCÍ/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/TITULEK/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/VYDÁNO/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/WIKIPEDIA/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/WIKIPEDIA-DALŠÍ/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/WIKIPEDIA-HESLO/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/WIKISLOVNÍK-HESLO/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/ZDROJ/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo @ 301241-260558
- Monitoring:Stránky s interwiki přes Wikidata
- Bible kralická