Světová řeč volapük ve třech lekcích/Druhá lekce
Světová řeč volapük ve třech lekcích František Vymazal | ||
První lekce | Druhá lekce | Třetí lekce |
Druhá lekce
Minulý čas (perfektum) tvoří předpona e:
- binob jsem
- ebinob byl jsem
- ebinol byl jsi
- ebinom byl
- ebinof byla
- ebinos bylo
- ebinon bylo (on = man)
- ebinobs byli jsme
- ebinols byli jste
- ebinoms byli (oni)
- ebinofs byly (ony)
- ebinons byli jste (Vy, v promluvě)
Tak tvoří minulý čas všecka slovesa, na příklad: labob mám, elabob měl jsem, jonön (čti šonön) ukázati, jonob ukazuji, ejonob ukázal jsem, sükön (suchen) hledati, sükob hledám, esükob hledal jsem, lödön bydliti, lödob bydlím, elödob bydlil jsem, golön jíti, golob jdu, egolob šel jsem, vobön pracovati, vobob pracuji, evobob pracoval jsem.
Rozkazovací spůsob přidává ku přítomným formám příponu —öd:
- binol jsi, binolöd buď
- binols jste, binolsöd buďte
- binons jste (Vy), binonsöd buďte
- golol jdeš, gololöd jdi
- golols jdete, gololsöd jděte
- golons jdete (Vy), golonsöd jděte (Vy) Budoucí čas tvoří se předponou —o:
- binob jsem, obinob budu
- binol jsi, obinol budeš
- binom jest, obinom bude
- binobs jsme, obinobs budeme
- binols jste, obinols budete
- binoms jsou, obinoms budou
- binons jste (Vy), obinons budete (Vy).
Utvořte budoucí čas od sloves: logön viděti, ologob uvidím, ologol atd., lilön slyšeti, olilob uslyším, nemön jmenovati, onemob, sagön (sagen) říci, osagob řeknu, povím, pükön mluviti, opükob, gepükön odpovídati, ogepükob odpovím.
Trpný rod sluje passivum. První slabika latinského termínu (pa) tvoří passivum volapüku:
- logob = vidím
- palogob = jsem viděn; býti viděn = palogön.
Minulý čas (elogob) předráží předpoqu pe—, budoucí čas předponu po—:
- pelogob = byl jsem viděn
- pologob = budu viděn.
Utvořte tyto tři časy trpného rodu k slovesům: fanön (fangen) chytiti, fanob, pafanob atd., polön nésti, polob, papolob, säkön tázati se, säkob, pasäkob, sedön (senden) poslati, sedob, pasedob, stimön (estimare) ctíti, stimob, pastimob, vüdön (vitare) zváti, pozvati, vüdob pavüdob.
Příčestí (participia) tvoří přípona —öl:
- lilob slyším
- lilöl slyše, slyšíc, slyšíce
- binob jsem
- binöl jsa, jsouc, jsouce
- elilob slyšel jsem
- elilöl slyšev, slyševši, —še
- olilob uslyším
- olilöl uslyše.
Tato příčestí jsou pro obyčejný hovor zbytečna, jak ukazuje i konversační čeština. Potřebné jest toliko trpné příčestí jako napsán, oblečen, zastřelen.
Toto se tvoří ovšem passivní předponou pe:
- klot oděv (angl. clothes), klotön odívati
- peklotöl oděn, oblečen
- mekön dělati (angl. make, machen)
- pemeköl dělán, udělán
- mökön hotoviti (na př. šaty)
- pemököl shotoven
- lemön koupiti, pelemöl koupen.
Odruda tohoto trpného příčestí jest tvar s předponou pö—: pömököl, jenž má neb musí býti shotoven. Tuto formu nazývá Schleyer gerundivum čili Mussform.
Volapük tvoří také zvláštní zvratná slovesa příponou —ok:
- letön nechati (lassen), letob nechám
- letobok nechám se, dám se
- letolok necháš se, dáš se
- letomok nechá se, dá se
- letobsok necháme se, dáme se,
- letolsok necháte se, dáte se
- letomsok nechají se, dají se.
Přípona ok může se také vložiti mezi kmen slovesa a mezi osobní přípony:
Místo galob-ok raduji se lze také říci gal-ok-ob, galokol, galokom atd.
Náměstky ukazovací.
- at tento : säk at tato otázka
- et onen : men et onen muž
- it sám : of it ona sama
- ot týž : mel ot totéž moře
ut kel ten který, ut keli ten kterého, som takový.
Tázací a vztažné náměstky.
Kiom, kimik který? který z těchto pánů je Váš bratr? kiom (kimik) atas sölas binom blod onsa?
která se překládá různě: ji-kim (čti: ši-kim) anebo of-kim, zkráceně také kif a kiof.
které = kios?
kimik (adj.) jaký, který?
Vztažné který jest kel (franc. quel), ji-kel anebo of-kel která a kelos které.
Neurčité náměstky.
- ek někdo, kdosi
- nek nikdo
- alim každý
- sembal nějaký: men sembal nějaký člověk
- bos něco, nos nic
- ans někteří, několik
Ostatní mají příponu přídavných -ik:
- alik každý (alim každý)
- nonik žádný (nek nikdo)
- valik všechen
- mödik mnohý
- nemödik nemnohý
- mödikumik některý
Číslovky základné
obsahují všecky samohlásky volapüku totiž: a e i o u ä ö ü (e se vyskytuje dvakrát). Všecky mají koncovku l:
bal 1 | fol 4 | vel 7 |
tel 2 | lul 5 | jöl 8 |
kil 3 | mäl 6 | zül (č. cül) 9 |
Desítky se tvoří jako množné číslo:
10 bals | 40 fols | 70 vels |
20 tels | 50 luls | 80 jüls |
30 kils | 60 mäls | 90 züls. |
Čísla mezidesítková (11) se skládají:
- 11 = balsebal (bals e bal)
- 12 = balsetel (bals e tel)
- 13 = balsekil (bals e kil)
- 14 = balsefol (bals e fol)
- 15 = balselul (bals e lul)
- 16 = balsemäl (bals e mäl)
- 17 = balsevel (bals e vel)
- 18 = balsejöl (bals e jöl)
- 19 = balsezül (bals e zül)
- 21 = telsebal (tels e bal)
- 22 = telsetel (tels e tel)
- 23 = telsekil (tels e kil)
- 45 = folselul atd.
Čtenář račiž dokončiti.
1887 čteme: balmil (jeden tisíc) jöltum (osm set) jölsevel (87).
Vyslovte : 123.456.789: baltum telsekil balion, fotum atd.
Číslovky řadové tvoří se příponou —id:
- první balid
- druhý telid
- třetí kilid
- čtvrtý folid
- pátý lulid
- šestý mälid
- sedmý velid
- osmý jölid
- devátý zülid
- desátý balsid
Jiný votik; jeden druhého atd. balim votimi, jeden — druhý balimik — votimik.
- Předně, za první (adverbium) balido
- za druhé telido
- za třetí kilido atd.
- jednou, jedenkrát balna
- dvakrát telna
- třikrát kilna atd.
Násobilka:
- balna bal binos bal
- telna tel binos fol
- kilna kil binos zül atd.
- po dvou = a tel
- po třech = a kil
Přípona -el (srovnej stvořit el) tvoří jména osob: kuk kuchyň, kukel kuchař, lekan umění, lekanel umělec, ‘ät (hät) klobouk, ‘ätel klobučník, juk střevíc, obuv, jukel švec, obuvník, tab stůl, tabel stolař, fön (sr. Ofen) kamna, fönel kamnář, lel železo, lelel kovář, mülel mlynář, fotogafel, xülogafel atd.
Datum počíná rokem a končí dnem:
Vídeň, 20. listopadu 1883
Vin, balmil jöltum jölsekil, novul (listopad) telsid.
- Kolik je hodin? = düp (hodina) kimik (jaká) binom?
- Už je 5 hodin = binom ya düp lulid.
- Bilo 10 hodin = glok (hodiny) elenunom (bily) düpi (hodinu) bals (deset).
Tudel ogolöbs in gadi, ovoböbs nis. — Model no obinob domo. — Li-elogons ya pomagadi obsik? — No, o läd oba, no ebinob nog nis. — Li-ovobons tudel domo? — Si, labob vobi mödik. — Kipladi ogolons tudel? — Ogolob ini dom bloda obik. — Kiplad lödom söl blod onsik? — Elödom in zif, ab nu lödom in pag et. — Deblinolöd fladi vina se kav, e blinolöd obes i glätis fol. — Nu blinolöd tabi e stulis fol in gadi e pladoläd vini e glätis su tabi. — Lik binom vin? — Binom vemo gudik. — Givonsöd obe dili juega. — Li-egöledol tudel? — Li-ezendela fidons? — Kitim ovendela fidons? — Düp jöl e lafik. — Kisi odlinons al vendelafid? — Odlinob bovili tieda. — Of-kukel eblinof glätis kil ed äpladof otis su tabi et. — Givonsöd obe dili boda. — Golonsöd ke ob in kavi. — No kanob golön ke ons; no labob timi. — Fa kim egetons flolis at? — Flen obik egivom omis obe. — Tudel egetob klotadi nulik; egetob guni, blötakloti e bliti. — Li-elogons ya ‘äti obik nuliki? — Si, elogob omi ya yesdel. Kime lönom mäned at? — Mäned at lönom blode obik. — Läd at binof peklotöl ko lesatina klot blägik a ko stola ‘ät yelibik. — Lubegel at binom badiküno peklotöl; buts oma binoms löliko pe ‘ogöls. Lubegel danom onse ladliküno plo klots pelegivöl. — Tat, in kel namuns, lekans e nols floloms, binom velatiko läbik. — Binel nonik noganik kanom nelabön liti.
- tudel dnes
- golön jíti
- in do; předložky se pojí s nom.; na otázku kam s akkusativem.
- gad zahrada
- vobön pracovati
- nis tam, v ní
- model zítra
- logön viděti
- ya již
- pomagad ovocná zahrada
- pom ovoce
- läd milostpaní
- nog ještě
- mödik mnohý, mnoho
- vob práce
- lödön bydliti
- söl pán
- zif (cif) město
- ab (aber) ale
- nu nyní
- pag vesnice
- et onen
- blinön (bringen) donésti
- debinön donésti sem
- flad láhev
- vin víno
- se z
- kav sklep
- i také
- glät sklenice
- stul stolice
- pladön postaviti
- su na
- lik jak, jaký
- givön dáti
- dil kus
- jueg cukr
- göled snídaní
- göledön snídati
- zendelafid oběd
- zendel poledne
- fid jídlo: zendelafid doslovně Mittagessen
- kitim kdy
- vendel večer
- vendelafid večeře
- lafik půl
- dlin nápoj
- dlinön pití
- al k
- bovil šálek
- tied thee
- of-kukel kuchařka
- otis tytéž (dieselben), česky : je
- bod chléb (Brot)
- ke ob = se mnou; před jinými samohláskami se klade ko
- kanön moci
- ke ons s Vámi
- tim čas (angl. time)
- fa kim = od koho
- getön dostati
- flol květina
- flen přítel
- klotad šaty
- nulik nový
- gun kabát
- blötaklot vesta
- blit kalhoty
- yesdel včera
- lönön náležeti
- mäned plášť
- peklotöl oděn
- ko se (instr.)
- satin hedbáví
- lesatin atlas
- klot šat
- blägig černý
- stol sláma
- stola ‘ät slaměný klobouk
- yelibik žlutý (gelb)
- lubegel žebrák
- badiküno velmi špatně
- but bota
- löliko docela
- ‘og díra
- pe‘ogöl rozedrán
- danön děkovati
- ladliküno nejsrdečněji
- plo za (pro)
- pelegivöl darován
- tat stát
- namun řemeslo
- nam ruka (obráceně man-us), odtud namun Handwerk
- lekan umění
- nol věda
- flolön kvésti
- velatiko opravdu
- läb štěstí
- läbig šťasten.
- Monitoring:NavigacePaP/TITUL/=název kořenové stránky
- Monitoring:NavigacePaP/ČÁST/=název podstránky
- Monitoring:NavigacePaP/AUTOR/=plaintext autor
- Monitoring:NavigacePaP/AUTOR2/=(nevyplněno)
- Monitoring:NavigacePaP/AUTOR/ vyplněný
- Monitoring:NavigacePaP/AUTOR2/ nepřítomný
- Monitoring:NavigacePaP/DALŠÍ/ vyplněný
- Monitoring:NavigacePaP/PŘEDCHOZÍ/ vyplněný
- Monitoring:NavigacePaP/TITUL/ vyplněný
- Monitoring:NavigacePaP/TOP/ nepřítomný
- Monitoring:NavigacePaP/ČÁST/ vyplněný
- Monitoring:Wikidata:TITUL není