Tato stránka nebyla zkontrolována
| Gdzie byłeś tak długo? | Kdes byl tak dlouho? |
| Ja byłem w domu. | Byl jsem doma. |
| Ja byłem sam. | Byl jsem sám. |
| Ja już tam byłem. | Už jsem tam byl. |
| Ja jeszcze tam nie byłem. | Nebyl jsem tam ještě. |
| Wziąłeś ty to? | Vzals to ty? |
| Ja to nie wziąłem. | Já jsem to nevzal. |
| Myśmy nic nie chcieli. | My jsme nic nechtěli. |
| Miałem, ale już nic mam. | Měl jsem, ale už nemám. |
| Mieliśmy dość. | Měli jsme dost. |
| To bylo dziś. | To bylo dnes, |
| Kto był tutaj? | Kdo tu byl? |
| Nikt tutaj nie był. | Nikdo tu nebyl. |
3. úloha: Přítomný čas.
Sloves na -m (vidím) má polština méně než čeština. Jsou to zejména slovesa na -am jako wołam, kocham (miluji), szukam (hledám), czytam, mam, dam. Kromě těch ještě několik jako jem (jím), wiem (vím), umiem (umím), śmiem (smím).
Všecka ostatní slovesa maji koncovku u, polsky ę: vidzę (vidím) (hanácky vizu). Viz úlohu 4.
Slovesa wołam atd. se skloňují bez mála jako naše.
| wołam | dam | jem | wiem |
| wołasz | dasz | jesz | wiesz |
| woła | da | je | wie |
| wołamy | damy | jemy | wiemy |
| wołacie | dacie | jecie | wiecie |
| wołają | dadzą | jedzą | wíedzą |
S formou dadzą srovnej staročeské dadí, s jedzą jedí, s wiedzą vědí.
Polská otázka počíná velmi často tázacím slůvkem czy. Jsi šťasten? přeložíme: Czy jesteś szczęśliwym? Tedy dvě odchylky od češtiny. Czy już czas? Jeszcze nie.