Y poſľaľ Iůda Kozelce, po přjteli ſwém Odoľamitſkém/ aby wzaľ zaſe zákľad od ženy, a nenalezľ gj. 21 Y ptaľ ſe mužů toho mjſta, řka; Kde geſt ta newěſtka [kteráž ſeděľa] na rozceſtj této ceſty? Řekli oni; Nebyľotě zde newěſtky. 22 Tedy nawrátiw ſe k Iůdowi řekl; Nenaſſeľ ſem gj/ a také mužj mjſta toho prawili; Nebyľo zde newěſtky. 23 Y řekľ Iůda; Nechť ſobě [to] má/ abychom neuwedli ſe w lehkoſt: gáť ſem poſľaľ toho kozelce, ale tys gj nenalezľ. 24 Y ſtaľo ſe okoľo třj měſýců/ že oznámili Iůdowi řkauce; Dopuſtiľa ſe ſmilſtwj Thámar newěſta twá/ a geſt giž y těhotná z ſmilſtwj. Y řekľ Iůda; Smilſtwj y před Zákonem treſtáno býwaľo. Wyweďte gi, aby byľa vpálena. 25 Když pak wedena byľa/ poſľaľa k tchánu ſwému, řkucy; Z muže gehož tyto wěcy gſau, těhotná gſem. A při tom řekľa; Pohleď proſým, čj ſau tyto wěcy/ pečetnj prſten, haľže a hůľ tato? 26 Iůda poznaľ ſe w ſwém hřjchu. Tedy pohleděw [na to] Iůda, řekľ Sprawedliwěgſſjť geſt než gá, poněwadž ſem nedaľ gj Sélowi ſynu ſwému: A wjce gj nepoznáwaľ. 27 Staľo ſe pak, že když přiſſeľ čas porodu gegjho/ (ay bližency w žiwotě gegjm.) 28 A když rodiľa/ [geden z nich] wyſkytľ ruku, kteraužto chytiwſſi baba, vwázaľa na nj čerwenau nitku, řkucy; Ten wygde prwé. 29 Synowé Iůdowi/ Když pak wtáhľ ruku ſwau zaſe/ hle wyſſeľ bratr geho. Y řekľa: Gak ſy protrhľ? Twéť geſt protrženj. Y nazwáno geſt gméno geho, Fáres. [1] Fáres. 30 A potom wyſſeľ bratr geho/ kterýž měľ na ruce nitku čerwenau. Y nazwáno geſt gméno geho, Zára. Zárah.
- ↑ 1Par 2.4. Mat. 2.3.
Kapitola XXXIX. Iozef w Egyptě pokuſſenj měw/ do žaľáře bez winy wſazen.
1 Iozef Putyfarowi prodán. IOzef pak doweden byľ do Egypta/ a kaupiľ ho Putyffar dwořenin Faraonú, neywyšſſj nad drabanty, muž Egyptſký/ od Izmaelitſkých, kteřjž ho tam dowedli. 2 Požehnánj Božj s Iozefem, a pro Iozefa také y s Putyfarem byľo. Byľ pak Hoſpodin s Iozefem a wſſecko ſe mu ſſťaſtně wedľo/ a bydliľ w domě pána ſwého/ [toho] Egyptſkého: 3 A widěľ pán geho že Hoſpodin [byľ] s njm/ a že wſſecko což činiľ, Hoſpodin k proſpěchu přiwedľ, w rukau geho: 4 Tedy nalezľ Iozef miľoſt před očima geho/ a ſľaužiľ mu: y předſtawiľ ho domu ſwému/ a wſſecko což měľ daľ w ruku geho: 5 A hned gakž vſtanowiľ ho nad domem ſwým, a nade wſſjm což měľ/ požehnaľ Hoſpodin domu Egyptſkého toho pro Iozefa: A byľo požehnánj Hoſpodinowo na wſſech wěcech, kteréž měľ doma y na poli. 6 Wſſech tedy wěcý kteréž měľ, zanechaľ w rukau Iozefowých/ aniž o čem, tak gako on, wěděľ/ gediné o chlebě kterýž gedľ. Byľ pak Iozef vſſlechtilé poſtawy, a kráſného wzezřenj. 7 Putyfarowy ženy, w hleděnj y w mľuwenj, neſtydatoſti. Y ſtaľo ſe po tom/ že wzhlédaľa žena pána geho očima ſwýma na Iozefa, a řekľa; Spi ſemnau. 8 Kterýžto odpjrage, řekľ ženě pána ſwého: Ay pán můg newj tak gako gá, co [geſt] w domě/ a wſſecko což má, daľ w ruce mé: 9 Nenj žádného předněyſſjho nade mne w domě tomto/ aniž co wyňaľ z ſpráwy mé, kromě tebe/ gelikož gſy ty manžeľka geho: gakbych tedy včiniľ takowau neſſlechetnoſt/ a hřeſſiľ y proti Bohu? 10 A když mľuwiľa ona Iozefowi den po dni/ nepowoliľ gj aby ſpaľ s nj/ [ani] aby býwaľ s nj. 11 Tedy dne gednoho, když přiſſeľ do domu k prácy ſwé, a nebyľo tu žádného z domácých w domě/ 12 Chytiľa geg ona za raucho geho, řkucy; Lež ſemnau. On pak nechaw raucha ſwého w rukau gegjch/ Lépe býti bez raucha než bez poctiwoſti. vtekľ, a wyſſeľ wen. 13 A ona widucy že nechaľ raucha ſwého w rukau gegjch a wyběhľ wen, 14 Swoľaľa domácý ſwé, a řekľa k nim takto; Pohleďte, přiwedľ nám muže Hebreyſkého/ Iozef bez winy ſwé w zľau powěſt oblečen. kterýžby měľ poſměch z nás: [nebo] přiſſeľ ke mně aby ležeľ ſemnau/ y křičeľa ſem hľaſem welikým: 15 A když vſľyſſeľ, že ſem hľaſu ſwého pozdwihľa a křičeľa/ nechaw raucha ſwého v mne, vtekľ/ a wyſſeľ wen. 16 Tedy ſchowaľa raucho geho v ſebe, až přiſſeľ pán geho do domu ſwého: 17 K němuž mľuwiľa w tato ſľowa, řkucy; Přiſſeľ ke mně ſľužebnjk ten Hebreyſký, kteréhožs přiwedľ nám/ aby mi lehkoſt včiniľ. 18 A když ſem hľaſu ſwého pozdwihľa a křičeľa/ tedy nechaľ raucha ſwého v mne/ a vtekľ