Polsky snadno a rychle/19. úloha

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

Z Hálkových „Večerních písní“.

Boze! szczęście i rozkosze,
Wszytko składam ci z ochotą.
Tylko śpiew mój zostaw, proszę.
Tylko zostaw lutnię złotą.

Gdybyś na mnie ział obficie
Łask, o jakich dusza nie śni:
Co mi szczęście, co mi życie.
Bez miłości i bez pieśni!

Pozn. Originál počíná slovy: Můj Bože, všecky nároky zde ze své duše skládám. Polský náš překlad (od Władysłava Bełzy) je mnohem lepší než původní. — Zlał slil. Líti je lać, lał, leję. — obfity místo opłwity čti opwity, opływający (hojný). — łaska (ne laska líska) milost. — miłość je staročeské milost, nyní láska. — Proszę se rýmuje s rozkosze, důkaz, že nosovka ę zní konec slova jako e.