Přeskočit na obsah

Plukovník Švec (Smrž, Studio)

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Údaje o textu
Titulek: Plukovník Švec[red 1]
Autor: Karel Smrž (jako ksž)
Zdroj: Studio, roč. 2, č. 2. s. 56
Digitální knihovna MKP
Vydáno: březen 1930
Licence: PD old 70

PLUKOVNÍK ŠVEC. (Uvádí "Ocean-Film"). Medkova divadelní hra o vítězné anabázi Čechoslováků Ruskem a aksakovské tragédii jejího ústředního hrdiny, plukovníka Švece, je přímo předurčena k filmové adaptaci. Snad by bylo lze dokonce říci, že její námět je mnohem spíše filmový než divadelní, neboť jenom film dovede zobrazit celou šíři a hloubku válečného rámce dramatu, ukázat divákovi děje, o nichž divadelní zpracování ústy svých postav jen referuje. Bezprostřední vnímání událostí, z nichž vyrostla Švecova tragédie, může koncentrovati její účin k nejvyšším hranicím, téměř nedosažitelným slovním výrazem zpracování divadelního a tento film může sloužiti znovu za příklad, jak realita světelných dramat – třeba stínově nehmotná – je jednou z nejpodstatnějších složek jejich působivosti. Scenáristé filmu Josef Neuberg, Václav Wasserman a Svatopluk Innemann neměli nejlehčí a nejvděčnější úkol: Šlo o to, přivést do optické řeči obrazů spleť událostí, jež sice jsou samy o sobě jistě dramatické, ale potřebují býti vedeny jednotnou vývojovou linií, aby vyzněly s plným účinem. Šlo tu však i o to, aby byl titulku ponechán jenom jeho úkol vysvětlující a všechna formace divákova vnímání aby připadla obrazu. Prvá podmínka je splněna scenáristy celkem dobře a nelze jim upřít poctivou snahu, přetvořiti divadelní hru na skutečný film. Nevyhnuli se na několika místech titulkům, které by více přesvědčovaly, kdyby méně mluvily. Celkovému pojetí vadí také rozškatulkování všech postav do dvou charakterových kategorií: jsou tu buďto lidé dobří, stateční a čestní, nebo zlí, zbabělí a záludní. V kolektivním dramatu, jakým je nesporně "Plukovník Švec", působí toto jednoznačné třídění hodně nepravděpodobně.

Režisér Svatopluk Innemann neměl úkol lehký – tím spíše, že všechny jeho poslední filmy přinesly značné zklamání. "Plukovník Švec" je jeho dobrou rehabilitací. Innemann trpěl nejvíce tím, že byl systematicky vypichován, jako jediný a nejlepší český veseloherní režisér. Aby si tuto reputaci podržel, snažil se být vtipný stůj co stůj – z čehož vznikalo mnoho flekovských žertíků, jaké jsme těžko stravovali ve filmech "Neviňátka", "Ve dvou se to lépe táhne" – i v posledním "Kondelíkovi". V "Plukovníku Švecovi" je opatrnější. Ani tam, kde sama postava sváděla k sousedskému vtipaření (pan Kodl) nepřekročil meze vkusu. Schematismus v třídění charakterů, na nějž jsem už upozornil, zavedl ho však někde nebezpečně daleko: takoví tři bolševičtí komisaři, jak jím jsou kresleni, mohli by snad vystupovati v operetě, ale nikoliv ve vážném filmu, třeba — nebo snad tím spíše, že je zahrocen tendencí protibolševickou. V jiném směru režisér překresluje ruskou společnost městskou a aristokratickou. Neodpustitelné jsou pak Hradčany s kolorovanou (!) duhou, jimiž film končí. Filmově velmi zdařilé jsou scény válečné, obratně střižené, jež mají prudký vzruch a tempo. Vtipně řeší situaci, kdy místní vojenské velitelství rudé armády telefonuje s ústředím v Moskvě a tento hovor jest poslouchán českými legionáři: rychlá panorama vede diváka z jedné kanceláře přes perspektivu ubíhajících telefonních drátů do druhé kanceláře, při zpětném pohybu se zvolní, ukáže v přiblížené scéně připojené vedení, po němž sklouzne vertikální panoramou k úkrytu, v němž jest hovor českými dobrovolci naslouchán.

V popředí zájmu je herecké ztělesnění titulní postavy dramatu, nešťastného plukovníka Švece. Bedřich Karen se snad až příliš úzkostlivě bál překreslenosti výrazu divadelního – aniž jej dovedl nahraditi plně výrazem filmovým – takže jeho mimická stupnice je velmi chudá a obmezuje se na několik málo tónů, jež se v nejrůznějších situacích neustále opakují. Nejsilnější hereckou individualitou filmu je nesporně Otto Zahrádka, jehož major Kaluža je vykreslen pevnými rysy a s dobrým smyslem pro detail. Vedle něho podávají krásné, vyrovnané výkony Josef Rovenský (pan Kodl) a Ladislav H. Struna (vojín Perný). František Roland si se svým Martyškou nevěděl místy rady právě tak, jako Fred Bulín se svým poručíkem Trojanem, ač i tak mají jejich výkony slušnou úroveň. Irena Ardenová má dobrý zjev a ztělesňuje svou Marii Ivanovnu, nešťastné děvče, jež jde desítky kilometrů za svým Josefem, zejména v první polovině filmu působivě, protože prostě a lidsky. Zdena Kavková (Nataša) ani Káťa Inglerová (její matka) nedovedly dát svým aristokratkám patřičnou noblesu a přesvědčivost a tak se stala celá jejich dějová epizoda něčím, co znělo nesourodě a mělo už v koncepci scénáře odpadnout — značně na prospěch celku. Kameraman Bohumil Kolátor, s jehož jménem se setkáváme v hraném filmu poprvé, překvapil svou vysokou vyspělostí technickou a velmi dobrým smyslem pro obrazovost záběru. Zejména noční scény válečné reprodukuje stylem, za nějž by se nemusil stydět ani velmi obratný operatér americký. Na několika místech trochu vadí, že pozadí divákovi prozrazuje podmračný šedivý den, kdežto postavy v popředí mají ostré světlo slunečné pohody dodané elektrickými reflektory.

Úspěch "Plukovníka Švece" je nejen úspěchem všech, kdož na tomto díle spolupracovali, ale i dokladem toho, že i domácí film by byl s to vymaniti se z dosavadních úzkých poměrů, kdyby mohl pracovati alespoň v trochu větším formátu, neobmezovaném položkami rozpočtovými.

Redakční poznámky

Toto jsou redakční poznámky projektu Wikizdroje, které se v původním textu nenacházejí.

  1. Otištěno v rubrice Nové filmy, název odvozen ze začátku článku. Takřka stejný text pod stejným "názvem" byl otištěn i v časopise Rozpravy Aventina, roč. 5, č. 21, s. 251