Moderní básníci francouzští/Hle, večer!

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Údaje o textu
Titulek: Hle, večer!
Autor: Albert Glatigny
Zdroj: Moderní básníci francouzští. Praha : Jos. R. Vilímek, vyd. okolo 1893. s. 182.
Národní knihovna České republiky
Licence: PD old 70
Překlad: Jaroslav Vrchlický
Licence překlad: PD old 70

Hle večer: rovné svitu měsíčnému
tvé oči pod obrvím dlouhým svítí,
vzduch průsvitný jest, vhod-li srdci tvému,
pojď na pobřeží moře spat a sníti.

Zpěv, který pouze moje srdce slyší,
zpěv lásky, který tvoje duše dýchá,
tak sladký, smutný vstoupá v hvězdnou výši,
jež nyjíc touhou umříti chce zticha.

Hle, moře! jeho vlny stříbrozlaté
jak my si něžně vypravují báje,
já u tvých nohou sním, tvé ruce spjaté
v svých držím, tvojim slovům naslouchaje.

Ó nemluvme a nesněme, ať plyne
čas dále jen! Ať každá hvězda svítí!
Jest chladno dnes, spusť závoj — půlnoc kyne,
já cítím chlad tvých ňader vlnou chvíti.