1 ACh] měſto tak lidné, gakť geſt ſamotné zuſtaľo/ [a] včiněno gako wdowa! neyznamenitěgſſj mezy národy/ přednj mezy kraginami, pod pľat vwedeno!
2 Vſtawičně pláče w nocy/ a ſlzy geho na ljcých geho! ze wſſech miľownjků ſwých nemá žádneho potěſſitele: wſſickni přátelé geho newěrně ſe k němu magj/ obrátili ſe mu w nepřáteľy.
3 Nad bjdami hroznými lidu Božjho žaľoſtiwé nařjkánj. Zaſtěhowaľ ſe Jůda, proto že byľ trápen a v weliké porobě: wſſak oſadiw ſe mezy pohany, nenalézá odpočinutj: wſſickni kteřjž geg honj, poſtihagj geg w těſně.
4 Ceſty Syona kwjlj/ že žádný nepřicházý k ſľawnoſti. Wſſecky brány geho zpuſtľy/ kněžj geho wzdychagj/ panny geho ſmutné gſau, on pak ſám pln geſt hořkoſti:
5 [1]Nepřátelé geho gſau hľawau/ odpůrcům geho ſſťaſtně ſe wede: nebo geg Hoſpodin zarmautiľ, pro množſtwj přeſtaupenj geho: maličcý geho odeſſli [do] zagetj před obljčegem nepřjtele.
6 A tak odňata od dcery Syonſké wſſecka okraſa gegj: knjžata gegj gſau podobná gelenům, kteřjž nenalézagj paſtwy/ a vcházegj bez mocy před tjm kdož ge honj.
7 Rozpomjnáť ſe [dcera] Geruzalemſká we dnech trápenj ſwého, a kwjlenj ſwého, na wſſecka ſwá vtěſſenj/ kteráž mjwaľa ode dnů ſtarodáwnjch/ když padá lid gegj od ruky nepřjtele/ nemagic žádného, kdoby gi retowaľ: Protiwnjcyť ſe gj djwagjce/ poſmjwagj ſe kleſnutj gegjmu.
8 Bjd těch přjčina [2]Těžce hřeſſiľa [dcera] Geruzalemſká, protož gako nečiſtá odľaučena g~t: Wſſickni, kteřjž gi w poctiwoſti mjwali, newážj gi ſobě: proto že widj nahotu gegj; ona pak wzdychá, obrácena gſucy zpět:
9 Nečiſtota gegj na podoľcých gegjch; nepamatowaľa na ſkončenj ſwé, protož patrně kleſá, nemagic žádnéº, kdoby gi potěſſiľ. Popatřiž Hoſpodine na trápenj mé/ neboť ſe wywýſſiľ nepřjteľ:
10 Sáhľ rukau ſwau nepřjteľ na wſſecky drahé wěcy gegj: nebo muſý ſe djwati Pohanům, an chodj do Swatyně gegj: o čemž ſy byľ [3] přikázaľ, aby tobě newcházeli do ſhromažděnj.
11 Wſſecken lid gegj wzdychagjce, hledagj chleba/ wynakládagj neydražſſj wěcy ſwé za pokrm k očerſtwenj žiwota. Wzezřiž Hoſpodine/ a popatřiž: neboť ſem w newážnoſti.
12 Nicliž wám [do toho]? Zweličenj týchž bjd, před ginými lidmi. ó wſſickni kteřjž tudyto gdete? pohleďte, a wizte/ geſtli boleſt podobná boleſti mé, kteráž geſt mi včiněna: gak [mne] zámutkem naplniľ Hoſpodin w den prchliwoſti hněwu ſwého.
13 Seſľaľ s wýſoſti oheň do koſtj mých/ kterýž opanowaľ ge: roztáhľ ſýt nohám mým/ obrátiľ mne zpět/ obrátiľ mne w puſtinu: celý den nedužiwá gſem:
14 Tuze ſwázáno geſt rukau geho, gho přeſtaupenj mých/ tuze ſpletené haužwe připadľy na hrdľo mé: porazyľo ſýľu mau: wydaľ mne Pán w ruku [nepřáteľ] nemohuť powſtati.
15 Poſſlapaľ Pán wſſecky mé ſylné v proſtřed mne: ſwoľaľ proti mně záſtupy/ aby potřeľ mľádence mé, tľačiľ Pán preſem Pannu dceru Jůdſkau.
16 Protyť wěcy gá pláči: z očj mých, z očj mých tekau wody/ [a] že geſt wzdálen ode mne potěſſiteľ/ kterýžby očerſtwiľ duſſi mau; ſynowé mogi ſau pohubeni, nebo sſiliľ ſe nepřjtel.
17 Rozproſtjrá [dcera] Syonſká ruce ſwé/ nemá žadného kdoby gi potěſſiľ: wzbudiľtě Hoſpodin proti Jakobowi wſſudy wůkoľ něho nepřáteľy geho: mezy nimiž gẽ [dcera] Geruzalemſká [gako] pro nečiſtotu oddělená.
18 Wyznnj hřjchů k oſprawedlněnjm B. [4]Sprawedliwý geſt Hoſpodin/ neboť ſem naodpor činiľa vſtům geho: Sľyſſte medle wſſickni lidé/ a wizte boleſt mau; panny mé y mládency mogi odebrali ſe do zagetj.
19 Woľaľa ſem na miľownjky ſwé, oni okľamali mne: kněžj mogi a ſtarcy mogi w měſtě pomřeli, hledagjce pokrmu, aby poſylnili žiwota ſwého.
20 Modlitba
Tak y Wyš w. 9. 11. Popatřiž ó Hoſpodine: neboť mi vzko/ wnitřnoſti mé zkormauceny ſau, ſrdce mé ſwadne we mně/ proto že ſem naodpor welice činiľa: wně meč na ſyrobu přiwodj/ w domě pauhá ſmrt.
21 Sľýchagjť, že gá wzdychám/ [ale] nenj žádného kdoby mne potěſſiľ/ wſſickni nepřátelé mogi ſľyſſjce o mých bjdách, radugj ſe, že ſy to včiniľ/ a přiwedľ den předohľáſſený: ale budauť mně podobnj.
22 Nechť přigde wſſecka neſſlechetnoſt gegich před obljčeg twůg/ a včiň gim gakož ſy včiniľ mně pro wſſecka přeſtaupenj má: neboť gſau mnohá vpěnj má, a ſrdce mé nedužiwé.
Bible kralická (1613)/Pláč Jeremiášův
Bible kralická (1613) | ||
Jeremiáš | Pláč Jeremiášův | Ezechiel |
Údaje o textu | |
---|---|
Titulek: | Pláč Geremiáſſú |
Autor: | Jeremiáš |
Krátký popis: | biblická kniha |
Zdroj: | Soubor:Bible kralická (1613) 4-6.pdf, s. 664 a násl. |
Vydáno: | [s. l.] M.DC.XIII |
Licence: | PD old 70 PD old 140 |
Překlad: | neuveden |
Licence překlad: | PD old 140 |
Související: | Bible/Pláč |
Index stran | |
Ponecháno v bratrském pravopisu. | |
Dílo ve Wikipedii: Pláč Jeremiášův | |
Kapitola I.W Biblj ſedmdeſati wykľadačů počatek knihy této w tato ſe ſlowa pokľádá: Y ſtaľo ſe když Izrael zagat byľ a Geruzalẽ ſpuſſten/ že ſeděľ Geremiaš pľače/ a nařjkaľ nařýkánjm timto nad Geruzalémem/ a řekľ [Ach] měſto etc vt ſup. Nařjkánj Geremiáſſowo nad bjdami lidu Jůdſkého/ 8. Hřjchowé gegich: 18. y wyznánj gich. 20. Modlitba za wyſwobozenj, 22. y za pomſtu nad nepřáteľy
Kapitola II. Nařjkánj, nad zkaženjm králowſtwj Jůdſkého, 6. Odgetjm Božjch sľužeb, y ginými bjdami. 20. Napomenutj lidu k modlitbám za ſmiľowánj.
1 Opět prorok nařjká nad popléněnjm země Jůdſké GAk huſtým obľakem prchliwoſti ſwé přikryľ Pán dceru Syonſkau/ shodiľ s nebe na zem ſľáwu Izraelowu! aniž ſe rozpomenuľ na podnože noh ſwých w den prchliwoſti ſwé. 2 Sehľtiľ Pán bezewſſj ljtoſti wſſecky přjbytky Jakobowy/ zbořiľ w prchliwoſti ſwé ohrady dcery Jůdſké/ vdeřiľ gimi o zem: w potupu vwedľ králowſtwj y knjžata gegj. 3 Odťaľ w rozpálenj hněwu wſſecken roh Izraelú: odwrátiľ zpět prawicy ſwau od nepřjtele/ a rozpáliw ſe proti Jakobowi, gako oheň pľápoľagjcý, pálj do ceľa wůkoľ. 4 Natáhľ ľučiſſtě ſwé gako nepřjteľ/ poſtawiľ prawicy ſwau gako protiwnjk, y zbiľ wſſecky negzdařilegſſj z lidu/ [a] wyliľ doſtánku dcery Syonſké, gako oheň prchliwoſt ſwau. 5 Včiněn geſt Pán podobný nepřjteli/ ſehľtiľ Izraele/ ſehľtiľ wſſecky paláce geho/ zkazyľ ohrady geho a rozmnožiľ w lidu Jůdſkem zámutek a žaľoſt: 6 Mocý zagiſté odtrhľ gako [od] zahrady pľot ſwůg/ zkazyľ ſtánek ſwůg/ A nad odgetjm páně ſľužeb, w zapomenutj vwedľ Hoſpodin na Syonu ſľawnoſt a Sobotu/ a w prchliwoſti hněwu ſwého zawrhľ krále y kněze: 7 y Chrámu a Oľtáře zkaženjm. Zawrhľ Pán oľtář ſwůg/ w oſſkliwoſt wzaľ Swatyni ſwau/ wydaľ w ruku nepřjtele, zdi [a] paláce Syonſké: křičeli w domě Hoſpodinowě, gako w den ſľawnoſti. 8 Vľožiľ tě Hoſpodin zkazyti zed dcery Syonſké/ roztáhľ ſſnůru/ [a] neodwrátiľ ruky ſwé od zhauby: pročež waľ y zed kwjlj/ a ſpoľu mdlegj: 9 Poraženy ſau na zem brány gegj/ zkazyľ a poľámaľ záwory gegj; král gegj y knjžata gegj mezi pohany: nenj ani Zákona: prorocy také gegj nemjwagj widěnj od Hoſpodina: 10 Starſſj dcery Syonſké vſadiwſſe ſe na zemi mlčj poſýpagj prachem hľawy ſwé/ [a] přepaſugj ſe žjněmi panny Geruzalemſké: ſwěſſugj k zemi hľawy ſwé: 11 Zhynuľy od ſlz oči mé/ zkormautiľy ſe wnitřnoſti mé/ a wykydľa ſe na zem gátra má, pro potřenj dcery lidu mého/ když [y] nemľuwňátka a prſý požjwagjcý na vlicých měſta ſe ſwjragj, 12 [A] řjkagj matkám ſwým; Kdež geſt obilé a wjno? když ſe gako zraněný ſwjragj po vlicých měſta, [a] wypauſſtěgj duſſe ſwé na kljně matek ſwých. 13 Kohoť za ſwědka přiwedu? Koho připodobnjm k tobě ó dcero Geruzalémſká? koho tobě přirownám, abych tě potěſſiľ, panno dcero Syonſká? nebo weliké geſt gako moře potřenj twé/ kdožby tě zhogiti mohľ? 14 Prorocy twogi předpowjdali tobě ľžiwé a ničemné wěcy/ a neodkrýwali neprawoſti twé/ aby odwrátili zagetj twé: ale předpowjdali tobě [1] k těžkoſti, okľamánj a wyhnánj: 15 Wſſickni kteřjž gdau ceſtau, tleſkagj nad tebau rukama, diwj ſe a potřáſagj hľawau ſwau za tebau dcero Geruzalémſká, řjkagjce; Toli geſt to měſto, o němž řjkáwali, že geſt neykráſněgſſj [a] vtěſſenjm wſſj země? 16 Wſſickni nepřátelé twogi rozdjragj na tebe vſta ſwá hwjzdagj a ſſkřipj zuby/ řjkagjce; Sehľťme [gi]: totoť geſt giſtě ten den gehož ſme očekáwali/ gižtě naſtaľ, widjme. 17 Včiniľ Hoſpodin to což byľ vľožiľ/ ſplniľ řeč ſwau kterauž přikazowaľ odednů ſtarodáwnjch [2] bořiľ bez ljtoſti: a obweſeliľ nad tebau nepřjtele/ powýſſiľ rohu protiwnjků twých: 18 Wykřikowaľo ſrdce gegich proti Pánu: ó ty zdi dcery Syonſké, wyléwey gako potok ſlzy dnem y nocý/ nedáwey ſobě odpočinutj/ aniž ſe ſpokogůg zřjtedlnice oka twého: 19 Wſtaň, křič w nocy, při počátku bděnj/ wyléwey gako wodu ſrdce ſwé [3] před obljčegẽ Páně: pozdwihůg k němu rukau ſwých, za žiwot djtek ſwých, ſwjragjcých ſe hľadem/ na rohu wſſech vlic, [a rcy]; 20 Pohleď Hoſpodine a popatř, komu ſy tak kdy včiniľ? zdaliž gjdagj ženy pľod ſwůg, nemľuwňátka rozkoſſná? Zdaliž mordowán býti má w Swatyni Páně, Kněz a Prorok? 21 Ležj na zemi po vlicých mľadý y ſtarý/ panny mé y mľádency mogi padli od meče: zmordowaľ ſy [ge, a] zbiľ w den prchliwoſti ſwé bez ljtoſti: 22 Swoľaľ ſy gako ke dni ſľawnoſti z wůkolj, ty gichž ſe welice ſtraſſjm/ a nebyľo w den prchliwoſti Hoſpodinowy kdoby vſſeľ, neb pozuſtaľ: kteréž ſem na rukau pěſtowaľa a wychowaľa/ ty nepřjtel můg dokonce zhubiľ.
Kapitola III. Prorok taužj nad sſauženjm lidu Jůdſkého: 21. daufá o pomocy Božj: 40. Napomjná lidu ku pokánj. 55. Modlitba k Bohu za wyſwobozenj: 64. y za pomſtu nad nepřáteľy.
1 Nařjká opět Geremiáš nad Jůdſkými pro potřenj gegich. GA gſem muž okauſſegjcý trápenj od metľy rozhněwánj Božjho: 2 Zahnaľ mne/ a vwedľ do tmy a ne k ſwětľu: 3 Toliko proti mně ſe poſtawuge [a] obracý ruku ſwau přes ceľý den: 4 Vwedľ ſeſſľoſt na těľo mé, a kůži mau/ a poľámaľ koſti mé. 5 Zaſtawěľ mne/ a obkljčiľ přeodpornau hořkoſtj: 6 [1]Poſtawiľ mne w tmawých mjſtech/ gako ty kteřjž giž dáwno zemřeli: 7 Ohradiľ mne, abych newyſſeľ: obtjžiľ oceliwý řetěz můg. 8 A gakžkoli woľám a křičjm, zacpáwá [vſſi před] mau modlitbau: 9 Ohradiľ ceſty mé teſaným kamenem/ [a] ſtezky mé zmátľ: 10 Geſt nedwěd čjhagjcý na mne/ lew w ſkreyſſjch. 11 Ceſty mé ſtočiľ, anobrž roztrhaľ mne/ [a] na to mne přiwedľ, abych byľ puſtý: 12 Natáhľ ľučiſſtě ſwé [2] a wyſtawiľ mne zacýľ ſtřeľám: 13 Poſtřeliľ ledwj má ſtřeľami tauľu ſwého: 14 Gſem w poſměchu ſewſſjm lidem ſwým a pjſničkau gegich [3] přes ceľý den: 15 Sytj mne hořkoſtmi [4] opoguge mne peľynkem. 16 Nadto potřeľ okamenjčko zuby mé/ wrazyľ mne do popeľa. 17 Tak ſy wzdáliľ, [ó Bože] duſſi mau od pokoge/ až zapomjnám na pohodlj. 18 A řjkám: Zahynuľatě ſýľa má, y naděge má, kterauž ſem měľ w Hoſpodinu. 19 [A wſſak] duſſe má rozwažugic trápenj ſwá a pľáč ſwůg, peľynek a žľuč: 20 Rozwažugic to vſtawičně/ ponižuge ſe we mně. 21 Vſtawuge ſe w giſtém daufánj w B. A přiwodě ſobě to ku paměti/ (naděgi mám) 22 Že weliké g~t miľoſrdenſtwj Hoſpodinowo/ když ſme do konce newyhynuli. Nepřeſtáwagjť zagiſté ſlitowánj geho/ 23 Ale nowá gſau každého gitra: přeweliká geſt prawda twá. 24 Djľ můg geſt Hoſpodin, řjká duſſe má: protož naděgi mám w něm: 25 Dobrý g~t Hoſpodin těm genž očekáwagj na něg/ duſſi té kteráž ho hledá: 26 Dobré geſt trpěliwě očekáwagjcýmu na ſpaſenj Hoſpodinowo: 27 [5]Dobré geſt muži tomu, kterýž by noſyľ gho od dětinſtwj ſwého/ 28 [6]Kterýž by pak byľ opuſſtěn/ trpěliwě ſe má w tom, což na něg wzľoženo: 29 Dáwage do prachu vſta ſwá ažby ſe vkázaľa naděge: 30 Naſtawuge ljce tomu kdož geg bige, [a] ſytě ſe potupau. 31 Neboť nezamjtá Pán na wěčnoſt: 32 [7]Nýbrž ačkoli zarmucuge/ wſſak ſlitowáwá ſe podlé množſtwj miľoſrdenſtwj ſwého: 33 Netrápjť zagiſté z ſrdce ſwého/ aniž zarmucuge ſynů lidſkých: 34 Aby [kdo] potjraľ nohama ſwýma wſſecky wězně w zemi 35 Aby neſprawedliwě ſaudiľ muže/ před obljčegem Neywyšſſjho: 36 Aby přewraceľ čľowěka w při geho/ Pán nelibuge. 37 Kdo geſt, geſſto když řekľ, ſtaľo ſe nětco/ a Pán nepřikázaľ? 38 [8]Z vſt Neywyšſſjho zdali nepocházý zlé y dobré? 39 Sľaužj lidu ku poznánj hřjchů a obrácenj ſe ku P. Bohu. Pročby tedy ſobě ſtýſkaľ čľowěk žiwý/ muž nad káznj za hřjchy ſwé? 40 Zpytůgme raděgi a ohledůgme ceſt naſſich/ a nawraťme ſe až k Hoſpodinu: 41 Pozdwihůgme ſrdcý y rukau ſwých k Bohu ſylnému w nebe: 42 Wyznánj win, y Božj ſprawedlnoſti. }}Myť ſme ſe zpronewěřili/ a zpurnj ſme byli/ [protož] ty neodpauſſtjš: 43 Obeſtřels [ſe] hněwem a ſtiháš nás/ mordugeš a neſſanugeš. 44 Obeſtřels ſe obľakem/ aby nemohľa proniknauti k tobě modlitba: 45 Za ſmeti a powrheľ poľožiľ ſy nás v proſtřed národů těchto: 46 Rozdjragj na nás vſta ſwá wſſickni nepřátelé naſſi: 47 Strach a gáma potkaľa nás, zpuſſtěnj a ſetřenj. 48 Potokowé wod tekau z očj mých pro potřenj dcery lidu mého: 49 Oči mé ſlzý bez přeſtánj/ proto že nenj žádného odtuſſenj. 50 Ažby popatřiľ a ſhlédľ Hoſpodin s nebe: 51 Oči mé rmautj duſſi mau pro wſſecky dcery měſta mého: 52 Ľowiliť ſau mne vſtawičně gako ptáče, nepřátelé mogi bez přjčiny: 53 Vwrhli do gámy žiwot můg/ a přimetali mne kamenjm: 54 Rozwodniľy ſe wody nad hľawau mau, řekľ ſem; Giž tě po mně. 55 Modlitba daufánliwá. Wzýwám gméno twé ó Hoſpodine z gámy neyhľubſſj: 56 Hľas můg wyſľýcháwaľ ſy: nezacpáweyž vcha ſwého před wzdychánjm mým, [a] woľánjm mým: 57 W ten den wněmž ſem tě wzýwaľ, přicházege řjkáwaľs; Nebog ſe: 58 Pane zaſazuge ſe o při duſſe mé, wyſwobozowaľ ſy žiwot můg. 59 Widjš ó Hoſpodine přewrácenoſt, kteráž ſe mně děge/ dopomozyž mi k ſprawedlnoſti: 60 Widjš wſſecko wymſtjwánj ſe gegich/ wſſecky vkľady gegich proti mně/ 61 Sľýcháš vtrhánj gegich ó Hoſpodine/ [y] wſſecky obmyſľy gegich proti mně/ 62 Řeči powſtáwagjcých proti mně/ a přemyſſľowánj gegich proti mně přes ceľý den: 63 [9]Pohleď, [gak při] ſedánj gegich, y powſtánj gegich, gſem pjſničkau gegich: 64 A žádoſt Boží põſty. Dey [10] gim odpľatu Hoſpodine/ podlé djľa rukau gegich: 65 Dey gim zatwrdilé ſrdce/ [a] prokletj ſwé naně: 66 Sſtihey w prchliwoſti a wyhľaď ge/ ať negſau pod nebem twým.
- ↑ Žaľ. 141. 3.
- ↑ Job 7. 10. Item 16. 12.
- ↑ Njž w. 63., Job 30. 9.
- ↑ Job 9. 18.
- ↑ Žaľ. 119. 71.
- ↑ Podobně, Job 13. 15.
- ↑ Iza. 54. 7. 8, Miche. 7. 18. 19., Žaľm 30. 6.
- ↑ Amos 3. 6., Izai. 45. 7.
- ↑ Wýš w. 14
- ↑ Žal. 28. 4.
Kapitola IIII. Weliké bjdy lidu Jůdſkého, 13. Přjčiny gegich. 21. Pomſta Božj nad Idumeyſkými. 22. Potěſſenj lidu Božjho.
1 Prorok ſe diwj weliké proměně při lidu Jůdſkém/ zweličugic bjdy gegich těmi y ginými wěcmi. GAk tě zaſſľo zľato/ změniľo ſe ryzý zľato negwýborněgſſj/ rozmetáno geſt kamenj ſwaté ſem y tam po wſſech vlicých! 2 Synowé Syonſſtj neydražſſj, kteřjž ceněni býti měli za zľato neyčiſtſſj, gakť gſau počteni za nádoby hliněnné, djľo rukau hrnčjře! 3 An dracy wynjmagjce prſy, krmj mľadé ſwé: dcera [pak] lidu mého přjčinau vkrutnjka podobná geſt ſowám na pauſſti: 4 Gazyk prſý požjwagjcýho přilnuľ žjznj k dáſnjm geho: děti proſý za chléb/ ale nenj žádného kdoby ľámaľ gim: 5 Ti kteřjž gjdali rozkoſſné krmě/ hynau na vlicých: kteřjž chowáni byli w ſſarľatě/ octli ſe w hnogi. 6 Wětſſj geſt treſtánj dcery lidu mého, než pomſta Sodomy/ kteráž podwrácena g~t gako w okamženj/ aniž trwaľy přinj rány. 7 Čiſtſſj byli Nazareowé gegj než ſnih, bělegſſj než mléko, rděľa ſe těľa gegich wjce než drahé kamenj/ gako by z Zafjru wyteſáni byli: 8 Ale [giž] wzezřenj gegich, temněgſſj geſt než černoſt/ nemohau poznáni býti na vlicých: přiſchľa kůže gegich k koſtẽ gegich/ prahne/ geſt gako dřewo. 9 Lépe ſe ſtaľo těm genž zbiti ſau mečem, nežli kteřjž mrau hľadem (oni zagiſté [1] zhynuli probodeni bywſſe,) pro nedoſtatek vrod polnjch. 10 [2]Ruce žen ljtoſtiwých, wařiľy ſyny ſwé/ aby gim byli za pokrm w potřenj dcery lidu mého. 11 Wſſeligak wypuſtiľ Hoſpodin prchliwoſt ſwau/ wyléwá zůřiwoſt hněwu ſwého/ a zapáliľ oheň na Syonu, kterýž ſežraľ zákľady geho. 12 Králowé země, y wſſickni obywatelé okrſſlku ſwěta, nikoliby neuwěřili, by měľ byľ wgjti protiwnjk a nepřjteľ do bran Geruzalémſkých: 13 Y proč to naně přigjti měľo vkazuge. Pro hřjchy proroků geho/ a neprawoſti kněžj geho/ wyléwagjcých vproſtřed něho krew ſprawedliwých. 14 Tauľali ſe [gako] ſlepj po vlicých, kálegjce ſe we krwi/ kteréž nemohli ſe než dotýkati oděwy ſwými. 15 Woľali [3] naně; Vſtupůgte nečiſtj, vſtupůgte, vſtupůgte/ nedotýkeyte ſe: práwěť ſau vſtaupili, anobrž ſem y tam ſe rozlezli/ až mezy národy řjkagj; Nebudauť wjce mjti wľaſtnjho bydlenj: 16 Twář hněwiwá Hoſpodinowa rozptýliľa ge, aniž na ně wjce popatřj: [nepřátelé] kněžj neſſanugj [4] ſtarcům miľoſti nečinj. 17 A wždy geſſtě až do vſtánj očj ſwých, hledjme o pomoc ſobě neproſpěſſnau, zřenj magjce k národu, nemohaucýmu wyſwoboditi: 18 Sſlakugj kroky náſſe/ tak že ani po vlicých naſſich choditi nemůžeme: přibljžiľo ſe ſkončenj náſſe/ doplnili ſe dnowé náſſi/ přiſſľo zagiſté ſkončenj náſſe: 19 Rychlegſſj gſau ti kteřjž nás ſtihagj, než orlice nebeſké/ po horách s ſtihagj nás/ na pauſſti záľohy nám zděľali. 20 Dýchánj chřjpj naſſich, [totiž] Pomazaný Hoſpodinú, ľapen geſt w gamách gegich: o němž ſme řjkali: W ſtjnu geho žiwi budeme mezy národy. 21 Hrozý põſtau Idumeyſkkým ale Božjho Lidu potěſſuge Radůg ſe a weſeľ ſe, dcero Idumeyſká/ kteráž ſy ſe vſadiľa w zemi Vz: takéť k tobě přigde kalich/ opigeš ſe, a obnažjš ſe. 22 O dcero Syonſká, když wykonána bude kázeň neprawoſti twé, nenechá tě [5] déle w zagetj twém: [ale] twau neprawoſt ó dcero Idumeyſká treſtati bude, [a] odkryge hřjchy twé.
Kap. V. Nařjkánj lidu Jůdſkého před Bohem 16. Wyznánj hřjchů 19. y modlitba gegich.
1 Jůdſký lid taužj Bohu ſwému bjd ſwých ROzpomeň ſe Hoſpodine, co ſe nám děge: popatř a wiz pohaněnj náſſe: 2 Dědictwj náſſe obráceno geſt k cyzým/ domowé náſſi k cyzozemcům: 3 Syrotcy ſme a bez otce/ matky naſſe gſau gako wdowy: 4 Wody ſwé za penjze pigeme/ dřjwj náſſe za zápľatu přicházý: 5 Na hrdle ſwém protiwenſtwj ſnáſſjme/ pracugeme/ nedopauſſtj ſe nám odpočinauti: 6 Egyptſkým podáwáme ruky [y] Asſyrſkým, abychom naſyceni byli chlebem: 7 Wyznáwá winy předků ſwých: Otcowé náſſi hřeſſili/ nenj gich: my pak treſtánj po nich neſeme. 8 Sľužebnjcy panugj nad námi/ nenj žádného kdoby wytrhľ z ruky gegich: 9 S opowáženjm ſe žiwota ſwého hledáme chleba ſwého, pro ſtrach meče y na pauſſti: 10 Kůže náſſe gako pec zčernaľy od náramného hľadu. 11 Ženám na Syonu [y] pannám w měſtech Jůdſkých náſylé činj: 12 Knjžata rukau gegich zwěſſena ſau/ [1] oſoby ſtarých nemagj w poctiwoſti: 13 Mľádence [k] žernowu berau/ a pacholata pod dřjwjm kleſagj: 14 Starcy ſedati w branách přeſtali [a] mľádency od zpěwů ſwých: 15 Přeſtaľa radoſt ſrdce naſſeho/ obrátiľo ſe w kwjlenj pléſánj náſſe. 16 Až potom také y wľaſtnj ſwé. Spadľa koruna [s] hľawy naſſj: běda nám giž že ſme hřeſſili: 17 Protoť g~t mdľé ſrdce náſſe/ protyť wěcy zatměľy ſe oči náſſe: 18 Pro horu Syon/ že zpuſſtěna geſt/ liſſky chodj ponj. 19 Boha w Modlitbě wzýwá ponjženě. [2] Ty Hoſpodine na wěky zůſtáwáš/ [a] ſtolice twá od národu do pronárodu: 20 Proč ſe zapomjnáš na wěky na nás, [a] opauſſtjš nás za tak dľauhé čaſy? 21 Obrať nás ó Hoſpodine k ſobě [3] a obráceni budeme: obnow dny náſſe gakž byli zaſtarodáwna: 22 Nebo zdali wſſeligak zawržeš nás/ [a] hněwáti ſe budeš na nás welice?
- ↑ Wýš 4. 16.
- ↑ Žaľm 102. 13. 17. 28.
- ↑ Pjſeň 1. 4., Gere. 31. 18., Ozeáš 14. 3., Říma. 2. 4., Item 9. 18.
- Údržba:Opravit chyby
- Monitoring:Verš/nobr
- Monitoring:NavigacePaP/TITUL/=název kořenové stránky
- Monitoring:NavigacePaP/ČÁST/=název podstránky
- Monitoring:NavigacePaP/AUTOR/=(nevyplněno)
- Monitoring:NavigacePaP/AUTOR2/=(nevyplněno)
- Monitoring:NavigacePaP/AUTOR/ prázdný
- Monitoring:NavigacePaP/AUTOR2/ nepřítomný
- Monitoring:NavigacePaP/DALŠÍ/ vyplněný
- Monitoring:NavigacePaP/PŘEDCHOZÍ/ vyplněný
- Monitoring:NavigacePaP/TITUL/ vyplněný
- Monitoring:NavigacePaP/TOP/ nepřítomný
- Monitoring:NavigacePaP/ČÁST/ vyplněný
- Monitoring:Wikidata:TITUL jiné
- Monitoring:Textinfo/TITULEK/=vlastní
- Jeremiáš
- Monitoring:Textinfo automaticky kategorizující stránku neobsahující kategorii autora
- Licence:PD old 70
- Monitoring:Textinfo/LICENCE/PD old 70
- Licence:PD old 140
- Monitoring:Textinfo/LICENCE2/PD old 140
- Monitoring:Textinfo/LICENCE-PŘEKLAD/PD old 140
- Monitoring:Textinfo/WIKIPEDIA/= Wikidata/rozdílné
- Monitoring:Textinfo/AUTOR/=odkaz Autor s textem (stejné)
- Monitoring:Textinfo/AUTOR-UVEDEN-JAKO/=(nevyplněno)
- Monitoring:Textinfo/PŘELOŽIL/=neuveden
- Monitoring:Textinfo/AUTOR/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/AUTOR-UVEDEN-JAKO/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/EDICE/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/IMAGE/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/IMAGE-PAGE/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/INDEX/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/ISBN/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/JINÉ/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/LICENCE/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/LICENCE-PŘEKLAD/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/LICENCE-PŘEKLAD2/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/LICENCE2/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/ONLINE/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/ORIGINAL/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/PODTITULEK/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/POPISEK/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/POPISEK-IMAGE/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/PŘELOŽIL/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/SOUVISEJÍCÍ/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/TITULEK/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/VYDÁNO/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/WIKIPEDIA/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo/WIKIPEDIA-DALŠÍ/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/WIKIPEDIA-HESLO/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/WIKISLOVNÍK-HESLO/ nepřítomný
- Monitoring:Textinfo/ZDROJ/ vyplněný
- Monitoring:Textinfo @ 301241-260558
- Monitoring:Stránky s interwiki přes Wikidata
- Bible kralická