Výbor z písní a ballad/Rozloučil se políbením
Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
| Výbor z písní a ballad Robert Burns |
||
| ◄ Děvče z hor | Rozloučil se políbením | Mylady šat má ► |
| Údaje o textu | |
|---|---|
| Titulek: | Rozloučil se políbením |
| Podtitulek: | Jockie's ta'en the parting kiss |
| Autor: | Robert Burns |
| Spoluautor: | |
| Krátký popis: | |
| Původní titulek: | |
| Zdroj: | [1] a [2] |
| Vydáno: | |
| ISBN: | ISBN |
| Licence: | |
| Přeložil: | Josef Václav Sládek |
| Licence překlad: | |
| Související: | {{{SOUVISEJÍCÍ}}} |
| další články: |
|
Rozloučil se políbením,
za hory šel Jockie v dál; —
odešel mi s potěšením
všechen klid a zbyl jen žal.
Šetř mé lásky, dešti chmurný,
větře ty, co duješ v stráň,
šetř mé lásky, sněhu burný,
vějící přes mraznou pláň!
Večer, kdy se stíny chýlí,
krásné oči zavře den,
pevně, zdráv ať spí můj milý,
ať se zbudí potěšen!
Na svou lásku myslit bude,
její jméno šeptává;
krajem světa Jockie všude
srdcem doma zůstává.