Výbor z písní a ballad/Rozloučil se políbením

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny

Přejít na: navigace, hledání
Výbor z písní a ballad
Robert Burns
◄ Děvče z hor Rozloučil se políbením Mylady šat má ►
Údaje o textu
Titulek: Rozloučil se políbením
Podtitulek: Jockie's ta'en the parting kiss
Autor: Robert Burns
Spoluautor:
Krátký popis:
Původní titulek:
Zdroj: [1] a [2]
Vydáno:
ISBN: ISBN
Licence:   PD-icon.svg  PD-old-70
Přeložil: Josef Václav Sládek
Licence překlad:   PD-icon.svg  PD-old-70
Související: {{{SOUVISEJÍCÍ}}}
logo Wikipedie    Chybí odkaz na Wikipedii
další články:

Rozloučil se políbením,
   za hory šel Jockie v dál; —
odešel mi s potěšením
   všechen klid a zbyl jen žal.

Šetř mé lásky, dešti chmurný,
   větře ty, co duješ v stráň,
šetř mé lásky, sněhu burný,
   vějící přes mraznou pláň!

Večer, kdy se stíny chýlí,
   krásné oči zavře den,
pevně, zdráv ať spí můj milý,
   ať se zbudí potěšen!

Na svou lásku myslit bude,
   její jméno šeptává;
krajem světa Jockie všude
   srdcem doma zůstává.