Výbor z písní a ballad/Růžové poupě
Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
| Výbor z písní a ballad Robert Burns |
||
| ◄ Mlha | Růžové poupě | Marie z hor ► |
| Údaje o textu | |
|---|---|
| Titulek: | Růžové poupě |
| Podtitulek: | A rose-bud by my early walk |
| Autor: | Robert Burns |
| Spoluautor: | |
| Krátký popis: | |
| Původní titulek: | |
| Zdroj: | [1] a [2] |
| Vydáno: | |
| ISBN: | ISBN |
| Licence: | |
| Přeložil: | Josef Václav Sládek |
| Licence překlad: | |
| Související: | {{{SOUVISEJÍCÍ}}} |
| další články: |
|
Když po mezi jsem ráno šel,
já poupátko jsem uviděl,
kde u žita se šípek skvěl
jak démanty v to ráno.
Než dvakrát přešel jitra svit,
list každý v nach byl porozvit
a zrosenou se růži rdít
jsem uviděl v to ráno.
Na nejskrytější větvici
jsem v hnízdě viděl pěnici,
na prsou rosu zářící
v to svěží, časné ráno.
Mlaď její už co nevidět
do volných luhů dá se v let
a v třpytném listí probouzet
vždy bude první ráno.
Tak, Jenny, ptáčku rozmilý,
ty odměníš se za chvíli
svou písní těm, kdož pěstili
tě v tvoje první ráno.
Tak ty, jež teď jsi poupětem,
též růží budeš rozkvětem
a oblažíš kdys večer těm,
kdož chránili tě ráno