Výbor z Květů zla/Hymna
Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
| Výbor z Květů zla Charles Baudelaire |
||
| ◄ Hlas nitra | Hymna | Neznaboh ► |
| Údaje o textu | |
|---|---|
| Titulek: | Hymna |
| Podtitulek: | |
| Autor: | Charles Baudelaire |
| Spoluautor: | |
| Krátký popis: | |
| Původní titulek: | Hymne |
| Zdroj: | BAUDELAIRE, Charles. Výbor z Květů zla. Praha : Otto, 1927. s. 45 |
| Vydáno: | |
| ISBN: | ISBN |
| Licence: | |
| Přeložil: | Jaroslav Vrchlický |
| Licence překlad: | |
| Související: | {{{SOUVISEJÍCÍ}}} |
| další články: Hymna – překlad v Moderních básnících francouzských |
|
Té nejdražší, té nejkrasší,
jíž jasem plá hruď setmělá,
zdar nesmrtný zpěv přináší,
té modle s tváří anděla!
Jak solí naplněný vzduch
se šíří ona v žití mém,
a v duši moji tužeb ruch,
chuť věčna sype pohledem.
Jest jako sáček voňavý,
jenž drahý úkryt proniká,
jest kaditelna, modravý
kouř odkud nocí utíká.
Nezdolná lásko zářící,
jak vyjádřit tě v plnosti?
Muskatu zrnko ležící
jsi na dně mojí věčnosti!
Té nejlepší, té nejkrasší,
jež zdraví, radost veselá,
zdar nesmrtný zpěv přináší,
té modle s tváří anděla!