Výbor z Květů zla/Neznaboh
Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
| Výbor z Květů zla Charles Baudelaire |
||
| ◄ Hymna | Neznaboh | Vodotrysk ► |
| Údaje o textu | |
|---|---|
| Titulek: | Neznaboh[1] |
| Podtitulek: | |
| Autor: | Charles Baudelaire |
| Spoluautor: | |
| Krátký popis: | |
| Původní titulek: | Le Rebelle |
| Zdroj: | BAUDELAIRE, Charles. Výbor z Květů zla. Praha : Otto, 1927. s. 46 |
| Vydáno: | |
| ISBN: | ISBN |
| Licence: | |
| Přeložil: | Jaroslav Goll |
| Licence překlad: | |
| Související: | {{{SOUVISEJÍCÍ}}} |
| další články: Vzdor – Vrchlického překlad |
|
Jak orel s nebe spad’ v své Anděl zuřivosti,
chyt’ plnou za vlasy jej rukou řka: »Aj, slyš!« —
A neznabohem třás’: »Já chci, měj na tom dosti!
Tvůj dobrý anděl jsem; co zákon tvůj, ať zvíš!«
»Neb bratra milovat ty budeš bez reptání,
ať žebrák nebo vrah, ať blb, ať blázen jest,
plášť prostřít lásky své ať můžeš k uvítání,
až Ježíš, mimo jda, svůj bude slavit vjezd.«
»Toť zákon lásky jest: v tvém srdci ať se vzmnoží,
než zcela vystydne, žár její k slávě boží!
To rozkoš nejvyšší — ta věčnost uvidí!«
A Anděl v lásce té, jež věru! tresce mukou,
když miluje, jím třás’ svou velkou obří rukou.
A zatracenec? On — on vždy jen »Nechci!« — dí.
- ↑ Jiný překlad viz v Jaroslava Vrchlického »Moderních básnících francouzských« str. 42.