Bajky Lafonténovy/Medvěd a dva soudruzi
Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
| Bajky Lafonténovy Jean de La Fontaine |
||
| ◄ Lev chystající se k válce | Medvěd a dva soudruzi | Pastýř a lev ► |
| Údaje o textu | |
|---|---|
| Titulek: | Medvěd a dva soudruzi |
| Podtitulek: | |
| Autor: | Jean de La Fontaine |
| Spoluautor: | |
| Krátký popis: | |
| Původní titulek: | L’Ours et les deux Compagnons |
| Zdroj: | Bajky Lafonténovy. Praha: Jaroslav Pospíšil, 1875. s. 59–60. |
| Vydáno: | |
| ISBN: | ISBN |
| Licence: | |
| Přeložil: | Emil Herrmann |
| Licence překlad: | |
| Související: | |
| další články: |
|
Dva soudruzi nalézali se u velké tísni, potřebovali peněz a neměli jich; pomohli si tím, že prodali sousedu kožešníkovi kůži medvěda, který ještě po lese běhal, kterého ale že co nejdříve usmrtí se prohlásili. Byl to medvěd obrovský, král všech medvědů, a kožešník měl z kůže jeho velký prospěch míti. Smluvili se o cenu a vydali se na cestu do lesa. Medvěd kráčel jim vstříc rychlým krokem. Hrdinové naši ulekli se a byli jako bleskem omráčeni; však nezbývalo jim času mnoho na rozmýšlení. Jeden z nich spěšně vylezl na strom a ukryl se ve větvích, druhému ale k tomu již čas nestačil. Slyšel kdysi, že medvěd nežere mrtvoly, i vrhl se na zem, zadržel v sobě dech a stavěl se mrtvým. Medvěd spatřiv jej přiběhl, čuchal k němu, obracel jej na všecky strany, když ale necítil dechu jeho, zabručel si: „Toť mrtvola a již zapáchá, pryč odtud.“ Po těch slovech obrátil se a vrátil se do lesa.
Když nebylo již nebezpečí, slezl soudruh se stromu, přiběhl ke druhému a pravil: „Toť výborné, že’s mimo strach neutrpěl pohromu. Nuže, jak to bude s kůží medvědí? Co ti šeptal do ucha, neboť jsem viděl, jak svou tlamu k uchu ti přiložil?“
„Pravil mi,“ odpověděl tázaný, „že nemáme nikdy prodávati kůži medvěda, dokud jsme ho neskolili.“