Uživatel:Reaperman/Úvahy/Rozcestníky
Začalo to nějak takto:
Dívčí popěvek má více významů:
Cože? … Ne, to ne-má? … Proč je to u všech svatých zrovna takhle? … To by chtělo upravit, takže co tu vlastně máme…
Současný stav
[editovat]Takže, v prvé řadě tu máme šablonu {{Rozcestník}}
, která v hlavním jmenném prostoru vkládá právě takový text, u autorů a autorských kategorií je to trochu lepší.
Tato šablona, podobně jako na jiných wikiprojektech, slouží jako pomůcka v případech, kdy by se dvě stránky měly nazývat stejně (což ale z technických důvodů nemohou). V praxi tedy nejčastěji různá díla se stejným názvem.
Dle nápovědy se zde nevytvářejí asymetrické rozcestníky, které známe z Wikipedie, což problematiku značně zjednodušuje.
Vedle toho tu máme také {{Tematický rozcestník}}
, jehož původním záměrem zřejmě bylo usnadnit navigaci mezi různými díly s různými názvy, ale se shodným tématem. Typickým případem by mohly být pohádky Šípková Růženka, O spící panně, Jak se budí princezny atp.
A to je asi tak vše, víc toho za mnoho let nebylo potřeba, takže vzhůru k úpravě hlášení z úvodu … Počkat! … Opravdu nebylo?
Při trochu hlubším ponoru se ukazuje, že tak snadné to zase není. Tematický rozcestník se používá i pro věci, které by na první pohled měly jít pod normální rozcestník (což dávám za vinu skutečnosti, že tematický rozcestník má mnohem lepší textaci), ale i k dalším, výše nepojmenovaným záležitostem.
Případy pro rozcestníky
[editovat]Pojďme se podívat, jaké varianty pro rozcestníky mě napadnou:
- Různá díla mají shodný název
- Díla mají stejného autora
- Díla mají různé autory
- Různá vydání/varianty téhož díla (např. Husita na Baltu)
- Různé názvy překladů jednoho díla (například Dickensova A Christmas Carol v češtině vyšla jako Štědrý večer, Vánoční koleda prózou, Vánoční koleda aj.)
- Různé adaptace původního díla (Štědrý večer pana Škroba)
- Mírně se lišící názvy (různá vydání téhož díla i různá díla)
- Pravopis (Štědrý večer × Štědrý wečer, Ballady a romance × Balady a romance)
- Mluvnická kategorie (Motýl × Motýli)
- Jiné (Faust × Goethův Faust)
- Různá zpracování téhož tématu (viz Tematický rozcestník)
Varianty pod 1. a 2. jasně spadají pod {{Rozcestník}}
, 6. je {{Tematický rozcestník}}
. Varianty 3.–5. jsou v současnosti tak trochu ve vzduchoprázdnu. Pro 3. mají anglické Wikizdroje speciální rozcestník, spolu se 4. by to tak nějak asi mohlo spadnout pod tematický rozcestník, 5. je částečně řešena v nápovědě, ale ani v jednom případě nevíme, pod jaký názvem by ten rozcestník měl být.
Myšlenku mít rozcestníky pod všemi názvy si dovoluji zavrhnout – to bychom se nasměrovali k neudržovatelnému guláši.
Přesměrování – to působí udržitelněji, ale … tak nějak nám to vyblokovává názvy a pořád nevíme, jaký by měl být ten základní název.
A samozřejmě se nám to všechno může různě kombinovat, takže částečně tenhle rozcestník, částečně ten druhý … [nespokojený emotikon]
Unifikovaný název
[editovat]Na tomto místě se sluší zmínit pojem z knihovní vědy, který se částečně s nastíněnou problematikou naších rozcestníků překrývá, a kterým je unifikovaný název.
Unifikovaný název řeší problematiku vyhledávání děl, která nemají svůj vlastní název nebo jsou známá pod jiným pojmenováním. Sem patří například svaté knihy (Bible), zákony (121/2000 Sb. × Autorský zákon), díla bez názvu (staré rukopisy), ale třeba i ty překlady.
Na první pohled by tahle věc mohla pomoci, na ten druhý je ale zásadní problém pro to nalézt nějaké obecné principy a knihovní databáze není MediaWiki.
Závěr
[editovat]Takže ve výsledku ta jedna nešťastná věta z úvodu mi sebrala až překvapivě mnoho času, aniž bych došel k nějakému konkrétnímu výsledku. A proto tu tento text ponechávám jako shrnutí úkolů do budoucna:
- upravit textaci šablony rozcestník (určitě si to zaslouží);
- zamyslet se na strukturou a užitím rozcestníků na Wikizdrojích;
- zamyslet se nad principem očekávatelného názvu (rozcestníku).