Přeskočit na obsah

Uživatel:Reaperman/Úvahy/Rozcestníky

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny

Začalo to nějak takto:

Dívčí popěvek má více významů:

Cože? … Ne, to ne-má? … Proč je to u všech svatých zrovna takhle? … To by chtělo upravit, takže co tu vlastně máme…

Současný stav

[editovat]

Takže, v prvé řadě tu máme šablonu {{Rozcestník}}, která v hlavním jmenném prostoru vkládá právě takový text, u autorů a autorských kategorií je to trochu lepší.

Tato šablona, podobně jako na jiných wikiprojektech, slouží jako pomůcka v případech, kdy by se dvě stránky měly nazývat stejně (což ale z technických důvodů nemohou). V praxi tedy nejčastěji různá díla se stejným názvem.

Dle nápovědy se zde nevytvářejí asymetrické rozcestníky, které známe z Wikipedie, což problematiku značně zjednodušuje.

Vedle toho tu máme také {{Tematický rozcestník}}, jehož původním záměrem zřejmě bylo usnadnit navigaci mezi různými díly s různými názvy, ale se shodným tématem. Typickým případem by mohly být pohádky Šípková Růženka, O spící panně, Jak se budí princezny atp.

A to je asi tak vše, víc toho za mnoho let nebylo potřeba, takže vzhůru k úpravě hlášení z úvodu … Počkat! … Opravdu nebylo?

Při trochu hlubším ponoru se ukazuje, že tak snadné to zase není. Tematický rozcestník se používá i pro věci, které by na první pohled měly jít pod normální rozcestník (což dávám za vinu skutečnosti, že tematický rozcestník má mnohem lepší textaci), ale i k dalším, výše nepojmenovaným záležitostem.

Případy pro rozcestníky

[editovat]

Pojďme se podívat, jaké varianty pro rozcestníky mě napadnou:

  1. Různá díla mají shodný název
    1. Díla mají stejného autora
    2. Díla mají různé autory
  2. Různá vydání/varianty téhož díla (např. Husita na Baltu)
  3. Různé názvy překladů jednoho díla (například Dickensova A Christmas Carol v češtině vyšla jako Štědrý večer, Vánoční koleda prózou, Vánoční koleda aj.)
  4. Různé adaptace původního díla (Štědrý večer pana Škroba)
  5. Mírně se lišící názvy (různá vydání téhož díla i různá díla)
    1. Pravopis (Štědrý večer × Štědrý wečer, Ballady a romance × Balady a romance)
    2. Mluvnická kategorie (Motýl × Motýli)
    3. Jiné (Faust × Goethův Faust)
  6. Různá zpracování téhož tématu (viz Tematický rozcestník)

Varianty pod 1. a 2. jasně spadají pod {{Rozcestník}}, 6. je {{Tematický rozcestník}}. Varianty 3.–5. jsou v současnosti tak trochu ve vzduchoprázdnu. Pro 3. mají anglické Wikizdroje speciální rozcestník, spolu se 4. by to tak nějak asi mohlo spadnout pod tematický rozcestník, 5. je částečně řešena v nápovědě, ale ani v jednom případě nevíme, pod jaký názvem by ten rozcestník měl být.

Myšlenku mít rozcestníky pod všemi názvy si dovoluji zavrhnout – to bychom se nasměrovali k neudržovatelnému guláši.

Přesměrování – to působí udržitelněji, ale … tak nějak nám to vyblokovává názvy a pořád nevíme, jaký by měl být ten základní název.

A samozřejmě se nám to všechno může různě kombinovat, takže částečně tenhle rozcestník, částečně ten druhý … [nespokojený emotikon]

Unifikovaný název

[editovat]

Na tomto místě se sluší zmínit pojem z knihovní vědy, který se částečně s nastíněnou problematikou naších rozcestníků překrývá, a kterým je unifikovaný název.

Unifikovaný název řeší problematiku vyhledávání děl, která nemají svůj vlastní název nebo jsou známá pod jiným pojmenováním. Sem patří například svaté knihy (Bible), zákony (121/2000 Sb. × Autorský zákon), díla bez názvu (staré rukopisy), ale třeba i ty překlady.

Na první pohled by tahle věc mohla pomoci, na ten druhý je ale zásadní problém pro to nalézt nějaké obecné principy a knihovní databáze není MediaWiki.

Závěr

[editovat]

Takže ve výsledku ta jedna nešťastná věta z úvodu mi sebrala až překvapivě mnoho času, aniž bych došel k nějakému konkrétnímu výsledku. A proto tu tento text ponechávám jako shrnutí úkolů do budoucna:

  1. upravit textaci šablony rozcestník (určitě si to zaslouží);
  2. zamyslet se na strukturou a užitím rozcestníků na Wikizdrojích;
  3. zamyslet se nad principem očekávatelného názvu (rozcestníku).