857. Byl sklepníkem, stal se sluhou u zemského výboru, což mu nevadí, aby v Pisárce tu a tam sklepničil a má víc příjmů než tři čeští spisovatelé dohromady.
858. Podnes bývají u džbánku hádky o přednostech češtiny a němčiny. Obyčejně nerozumí věci ani jeden, ani druhý. Čech se vytasí svým řezati, krájeti, žnouti, svým dáti a dávati a porazí obyčejně nevědomého Němce. Tento by mohl namítnouti, že schneiden je praktičtější než česká slova a že při větě er gibt Lektionen si beztoho myslí opětované dávání. Na hlavní věc, na zásobu slov, nepomyslí ani jeden, ani druhý.
859. Snad nikdo neví, proč píše Němec slovo Katze s tz. Ostatně má německý pravopis ještě jiné podivnosti, kterých si málokdo všímá. Tak se čte psané sz (es-cet) jako s. Jméno pruského města Soest se čte jako sóst.
860. Dlouho žije, kdo mnoho myslí.
861. Proudy denního života jsou přeplněny lží a frází. Raýman.