Přeskočit na obsah

Stránka:Sedláček, Jaroslav - Výklad posvátných žalmů IIa.djvu/167

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Tato stránka nebyla zkontrolována

Syrský překlad dle Bar-Hebrea má: Ty, jenž přebýváš… rci (imperativ), který i Wellh. navrhuje אֱמֹר‎. Oslovení 2. osoby zůstává v hebr. až k v. 13 a jest tedy vhodnějším ve v. 3 liberavit te, než liberavit me.

3. Doufání v Boha jest dobré, neboť atd. דֶּבֶר‎ znamená mor, דָּבָר‎ značí slovo (ἀπὸ λόγου ταραχώδους ומן ממללא דסריקותא‎ a od marně řečí) též věc (od nehody, neštěstí).

Metaforicky vyznačují lovci démony; osidla, léčky by byly lidští pokušitelové (Moud. 14 11), drsná věc neb drsné slovo by byla duševní smrt neb odsuzující rozsudek Božího soudu (Mat. 25 41).

L. 4.Svými plecemi (zády) tě zastiňuje,
A pod jeho perutěmi můžeš důvěřovati.
L. 5.Štítem obkličuje tě jeho věrnost,
Nemusíš se báti noční hrůzy,
L. 6.Ani šípu, který za dne létá,
Ani nehody, která v noci chodí,
Ani útoku zlého ducha o polednách.
L. 7.Padne po tvém boku tisíc,
A deset tisíc po tvé pravici —
K tobě však se nepřiblíží.
L. 8.Ano, svýma očima budeš pozorovati,
A uvidíš odplatu hříšníků.

H. 4.Svou perutí tě kryje,
A pod jeho křídly se ukrýváš;
Štítem a pavezou jest jeho věrnost.
H. 5.Nemusíš se báti noční hrůzy,
Střely létající za dne,
H. 6.Moru, jenž se v temnu plíží,
Nákazy, která o polednách hubí.
H. 7.Padne po tvém boku tisíc,
A deset tisíc po tvé pravici,
K tobě se nepřiblíží.
H. 8.Ty jen svýma očima pozoruješ,
A spatříš odplatu bezbožných.

4. 5. Mnohými obrazy vyličuje a poučuje žalmista, jak Bůh svého spravedlivého chrání. Svými plecemi (LXX mezi svými zády, inter scapulas) té zastiňuje, dává stín, ochranu (v hebr. svou perutí tě kryje). Pod jeho perutěmi budeš v bezpečí (16 8); když jsi slabým, vezme tě Bůh pod svá křídla, tam tě ukryje, jako slepice ukrývá svá kuřátka. I Kristus Pán užil tohoto obrazu, aby ukázal, jakou péči