Stránka:Sedláček, Jaroslav - Výklad posvátných žalmů I.pdf/255

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Tato stránka nebyla zkontrolována

7. Přečinů mého mládí a mých hříchů nevzpomínej; prosí za odpuštění hříchů, jichž se dopustil v mládí; neprozřetelnost, neopatrnost a nezkušenost mládí může jejich vinu jakousi měrou omlouvati, ač zůstávají vždy hříchy, za něž jsme zodpovědnými, jichž následky nésti musíme. Ignorantia znamená zde hřích vůbec. Milosrdenství a dobrota Boží mohou ty hříchy odpustiti, vinu smazati, proto praví: Pro, podle svého milosrdenství nevzpomínej hříchů, budiž mne pamětliv pro svou dobrotu.

6. Prokaž mně takové milosrdenství, jaké jsi od věků vždy svým věrným prokazoval.

7. Jmenuje hříchy mládí, poněvadž v té době člověk se snáze zlému pokušení poddává, než v mužném věku; z nezkušenosti následuje tak často zlého příkladu. חטאה značí poklesek, פשע odpor, protivení se (proti Bohu).

Theodor z Mopsuestie »poklesky mládí« vykládá o hříších Israelského lidu z jeho prvních dob, o modloslužbě u hory Sinai.

L. 8. Milý a spravedlivý (jest) Hospodin,
Proto dává zákon těm, kteří na cestě chybují.

L. 9. Řídí mírné ve spravedlnosti,
Vyučuje tiché svým cestám.

ט H. 8. Dobrotivý a přímý jest Jahve,
Proto ukazuje hříšníkům cestu.

י H. 9. Dává ubohým kráčeti v právu
A ubohé vyučuje své cestě.

8. Na milost Boha lze spoléhati, neboť jest Bůh milý, dobrotivý a spravedlivý, proto ukazuje rád hříšníkům cestu spravedlnosti; dává jim zákon, jako dává učitel svým svěřencům, tedy vyučuje je, když chybují neb chybili.

9. Řídí mírné, ponížené, kteří poučení přijímají, vedení se podvolují; pyšní nestojí o Boží poučení a nepřijímají jich. Ve spravedlnosti (hebr.), v právu Božím, dle něhož se zbožní řídí, a vyplňují tak Boží vůli.

8. Dulcis טוֹב milý, dobrý, dobrotivý. Delinquentes, kteří chybují, neb kteří mohou chybiti. חַטָּאִים již jest silnějšího významu: hříšníci; proto navrhuje Well. חוֹטְאִים.

9. Mansuetus dobromyslný, v hebr. ale ubohý עֶנֶו snížený.