Stránka:Sedláček, Jaroslav - Výklad posvátných žalmů I.pdf/160

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Tato stránka nebyla zkontrolována

Staré překlady mají minulý čas: Řekl atd., novější všeobecně: Nemoudrý říká, zkaženy jsou . . Nemoudrými míní bezbožné Israelity; nebylo u nich ani tak theoretického bezbožectví, ale nedbali na Boha a o Boha. Aram. překládá na místě »Není Boha«: »Není vlády (řízení) Boží na zemi«, nevěří tedy ani v soud a ve spravedlnost Boží.

L. 2. Hospodin shlédl s nebe na syny lidské,
Aby viděl, je-li tu rozumný,
Který by hledal Boha.

H. 2. Jahve shlédl s nebe na syny lidské,
Aby viděl, je-li tu rozumný,
Který by hledal Boha.

S nebeského sídla popatřil Hospodin na lidi, aby viděl, je-li v té všeobecné zkáze někoho, kdo by rozumně jednal. Jako o člověku mluveno zde o Bohu (anthropomorfism): Sehnul se, shlédl s nebe dolů; tenkrát, když vyčerpána jeho shovívavost, když nadešla doba, v níž by nešlechetnost lidí spravedlivě trestal. Je-li tu rozumný opak a protiva »nemoudrého« (v. 1.), hned vysvětleno ještě tím: Který by hledal Boha, tázal se po Bohu; toto stojí naproti tvrzení: Není Boha!

2. משכיל‎ je následujícím דרש את־א׳‎ vysvětleno, proto nezdá se aut Vulgaty: si est intelligens, aut reguirens D. vhodným.

L. 3. Všichni se odchýlili, spolu neužitečnými se stali,
Není, kdo by činil dobré,
Není ani jediného.
Otevřený hrob jest jejich hrdlo,
Svými jazyky lstivě jednali,
Hadí jed pod jejich rtoma.
Jejich ústa jsou plna zlořečení a hořkosti;
Nohy jejich rychlé k vylévání krve.
Krušnost a neštěstí na jejich cestách,
A nepoznali cesty pokoje;
Není bázně Boží před jejich očima.

H. 3. Všechno se odchýlilo, spolu se zvrhli,
Není, kdo by činil dobré,
Ani jediný.