Stránka:Pippo Spano a jiné novely.djvu/131

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Tato stránka nebyla zkontrolována

mocně, že několik lístků ozdobné révy, připevňující kámen zlaté destičce, se ohnulo. Dvorní rada vyrazil pojednou výkřik hrůzy; obruba gemmy padla k zemi a v ruce zbyl mu jen prostý kámen. Když jeden z nás snažil se mu podati ztracené, spatřili jsme, jak staříkův pohled s bystrou pozorností utkvěl na zadní straně kamenu. Nemohli jsme si odepříti nahlédnouti dvornímu radovi přes rámě a čtli to, co droboučkým, sotva rozeznatelným písmem bylo vryto v kámen:

A Teresa Dagnuolo. Ricordo d'un amore indistruttibile. Paolo Princ Foscolini-Winterstein faciebat.[1]

„Ach, jaké překvapení a jaké zvláštní zklamání!“ zvolali jsme mimoděk. A Edvard G. po chvilce uvažování pronesl otázku:

„Teréza Dagnuolo, nebylo to jméno oné jedné bonapartistické spiklenky, jejíž odhalení a zmizení v prvých letech obnovy starých řádů francouzských vzbudilo tolik pozornosti?“

„Tento objev,“ připojil jsem tomu, „pro půjčil by netušený význam stykům udržovaným kněžnou ve Vídni s velkoknížetem a s vypovězeným markýzem.“

Dvorní rada zvedl zrak.

„Snad,“ řekl tiše. „Totožnost oné jedné do-

  1. Teréze Dagnuolové. Upomínka na nezmarnou lásku. Zhotovil Pavel princ Foscolini-Winterstein.