Stránka:Bible kralická (1613) 4-6.pdf/316

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Tato stránka nebyla zkontrolována

ré z ſľužebnjků geho. 17 Takowau včiniw neſſlechetnoſt welikau a odpľatiw ſe zľým za dobré, 18 Napſaľ o tom Ptolemeus a poſľaľ k Králi aby poſľaľ gemu wogſka na pomoc/ že podmaniti chce tu kraginu gemu a ta měſta. 19 Giné také poſľaľ do Ğazary aby zahľadili Jana/ a k heytmanům rozeſľaľ liſty aby ſe wyprawili k němu/ že chce dáti gim ſtřjbra a zľata y dary. 20 Giné pak poſľaľ aby wzali Geruzalém a horu s Chrámem: 21 Ale geden napřed běže oznámiľ Janowi w Ğazar že zahynuľ otec geho y bratřj geho/ a poſľaľ [Ptolemeus] aby zabili y tebe. 22 O čemž vſľyſſaw, vžaſľ ſe welice/ a zgjmaw ty muže kteřjž přiſſli aby zahubili ho, zbiľ ge: nebo zwěděľ že vſylugj ho zahubiti. 23 Giné pak wěcy o Janowi a wálkách geho, a o vdatných činech geho, gimiž vdatnoſti dokazowaľ, y o wzděľánj zdj kteréž wzděľaľ, y o giných ſkutcých geho/ 24 Ay to ſepſáno geſt w hyſtoryjch o neywyšſſjm kněžſtwj geho/ od toho čaſu gakž zřjzen geſt za neywyšſſjho kněze po otcy ſwém.


Kniha Machabeyſká třetj, wůbec druhá nazwána.

Kapitoľa I. Liſt Židowſký do Egypta pſaný: 19. Oheň w ſtudni ſkrytý.

1 Židé pſali Židům, z Jůdſtwa do Egyptſké země, BRatřjm kteřjž gſau w Egyptě Židům, bratřj w Geruzalémě bydljcý y ginj kteřjž gſau w kragině Jůdſké, zdrawj a pokoge dobrého žádagj. 2 Dobré wěcy včiň wám Bůh/ a pamatůg na ſmľauwu ſwau s Abrahamem a Izákẽ y Jákobem ſľužebnjky ſwými wěrnými včiněnau: 3 A deyž wám wſſechněm ſrdce ku poctě geho/ a k činěnj wůle geho ſrdcem vdatným a duſſj dobrowolnau: 4 A otewřiž ſrdce waſſe k zákonu ſwému/ a k přikázanjm/ a způſobiž [wám] pokog: 5 A wyſľyſſiž modlitby waſſe/ a budiž wam miľoſtiw a neopauſſtěgž wás w čas zľý. 6 Myť zagiſté zde modljme ſe za was. 7 1. O ſwẽ někdegſſjm sſauženj: y otom co w něm činili. Léta ſtého ſſedeſátého dewátého za kralowánj Demetrya/ my Židé pſali ſme wám o vzkoſti a sſauženj kteréž přiſſľo na nás těchto let w nichž odſtaupiľ Jázon, a ti genž s nim byli od ſwaté země a králowſtwj: 8 A že wypálili ſýňcy a wylili krew newinnau: [1] pročež modlili ſme ſe Pánu, a wyſľyſſáni ſme/ když ſme obětowali oběti a běl/ rozſwěcowali ſme také ſwětľa/ a předľožili ſme chleby. 9 Protož nynj ſwěťte dny ſtánků, měſýce Kyſlew. 10 Léta ſtého oſmdeſátého a oſmého, ti kteřjž w Geruzalémě y w Jůdſtwu gſau též vřad y Jůdas/ Ariſtobulowi, miſtru Ptolemea krále, kterýž geſt z pokolenj kněžj pomazaných/ y těm kteřjž gſau w Egyptě Židům, pozdrawenj a wſſecko dobré wzkazugj: 11 2. O božj ochraně etc. Z welikých nebezpečenſtwj od Boha wyſwobozeni gſauce/ welice děkugeme gemu/ gakožto ti kteřjžbychom byli muſyli ſe s králem [2] potýkati. 12 On zagiſté odwedľ ty kdož bogowali proti ſwatému měſtu. 13 3. O zkaženj Antyocha krále, ſkrze chytroſt kněží Nanee. Nebo gſa wůdcým do Perſké země/ a mage okoľo ſebe wogſko kteréž ſe zdáľo býti nepřemožené, poraženi ſau w Chrámě Nanee ſkrze chytroſt, kteréž kněžj Nanee vžili. 14 Gakoby ſe zagiſtě snj [3] oddati měľ Antyoch p~táhľ na to mjſto, y ti kteřjž s nim byli přátelé, chtěge tak pobrati penjze mjſto wěna. 15 A když ge p~dľožili kněžj Nanee/ a on wſſeľ s některými do ohrady chrámu/ [tedy] zamkli chrám: 16 A gakž wſſeľ Antyoch/ otewřewſſe w ſtropě ſkryté dweře/ házegjce kamenj, gako hromobitjm vkamenowali wůdce/ a na kuſy rozſekawſſe, a hľawy s ſtínawſſe, těm kteřjž w ně byli ge wyházeli. 17 Zewſſeho [buď] chwálen Bůh náš/ kterýž wydaľ bezbožné k zhaubě. 18 Magjce tedy měſýce [4] Kyſlew, pětmecýtmého dne ſľawiti památku očiſſtěnj chrámu/ za potřebné ſme ſaudili oznamiti wám/ abyſſte y wy ſľawili památku gakož ſtãků, tak y ohně/ když Nehemiaš wyſtawěw Chram y oľtář obětowaľ obět. 19 4. O poſwátném ohni ſkrytém a shuſtľém Nebo když do Perſké země wedeni byli otcowé náſſi/ pobožnj kněžj ti kteřjž tehdáž byli/ nabrawſſe ohně z oľtáře tagně/ ſkryli geg w hľubokoſti ſtudnice/ kteráž měľa mjſto ſuché/ w němž geg ſchowali bezpečně/ tak že žádnému nebyľo zná

  1. Njž 10.3,4
  2. t. s Antyochem Epifanem.
  3. t. s Dyánau
  4. 1. Mach. 4.12,13