Diskuse s uživatelem:Okarina

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

Bonhoeffer[editovat]

Zdravím, vítám moc na Wikisourci, a také dík a blahopřání k prvním editacím. Časem se jistě ještě ukáže, kde něco schází nebo je něco nejasného; v každém případě je možno se vždy obrátit buď na mne nebo např. na kolegu Mildu, rádi pomůžeme. Dnes jen v krátkosti asi to momentálně nejnaléhavější: Dietrich Bonhoeffer zemřel 1945, takže jeho dílo je dle českého aut. zákona ještě nějaký ten rok chráněno, tedy: na české Wikisourci nemůže vyjít (viz Wikisource:Autorské právo). Abych se mohl pokusit najít východisko, musel bych ale vědet, kdy O předivné tiché moci poprvé vyšlo někde tiskem, a hlavně to samé i o překladu vč. dat překladatele, i když si nemyslím, že to pomůže. K formátování autorských stránek ap. se ještě ozvu, úprozatím mnoho zdaru, -jkb- 8. 8. 2008, 17:30 (UTC)

Zákon o autorských právech celkem znám. Na citace či ukázky se nevztahuje. Víc jsem z toho také neuvedl. Celou sbírku či něco podobného, to bych samozřejmě nepublikoval. Vámi požadované informace jsem k tomu také připojil, včetně odkazů na první vydaní a data o překladatelích. Takže myslím, že to tak neřešitelné není?
Pod citaci, jak ji definuje § 31 AZ, není možné schovat úplně cokoliv, projekt Wikisource nespadá pod žádné z písmen a) až c). Nejsme novým původním dílem (písmeno a), ale sborníkem děl. Nejsme vědeckou prací nebo souborem recenzí (písmeno b) ani školní učebnicí (písmeno c, tady by nás navíc omezoval požadavek na nekomerčnost). Prostě je to tak, že zde mohou být pouze dokumenty a díla, které autorskému právu nepodléhají vůbec (úřední díla, lidová tvořivost), u kterých majetková práva vypršela (obecně autor víc jak 70 let po smrti) nebo která autoři uvolnili pod svobodnou licencí (obvykle PD, GFDL, CC-by-sa), a navíc je třeba přihlédnout k tomu, že ačkoliv my fungujeme nekomerčně, musí být celý obsah Wikisource použitelný i komerčně.
Dále musím uvést na pravou míru možná mylnou představu o ukázkách na Wikisource: považujeme za nepřípustné vybírat nějaké úryvky nebo ukázky ve smyslu „z této básně použijeme jen první dvě sloky“; pokud použijeme pouze část nějakého díla, vždy to musí být část celistvá, schopná samostatné existence (např. jedna báseň se sbírky) s výhledem, že časem třeba někdo jiný doplní další; fragmenty děl jsou přípustné jen tehdy, pokud byly takto již někým vydány, vždy je však nutné mít splněny předchozí věty o autorském právu a licencích. Viz též Wikisource:Co jsou Wikizdroje/Fragmenty.
Doufám, že jsem váš tím neodradil od další spolupráce. --Milda 9. 8. 2008, 07:29 (UTC)
Potíž s právem je, že je to věda interpretativní a pargrafy kroucené. Potíž s D. Bonhoefferem je, že zemřel, nezanechav dědiců. Ale báseň je celá, "schopná samostatného života", navíc doplněná mým vlastním komentářem. Považuji však informace o autorovi na Wikipedii za neúplné, nemohu-li nechat nikde čtenáře nahlédnout do jeho "duše". Hledám tedy způsob jak názorně ukázat tento člověk myslel a uvažoval tváří v tvář smrti, což u něj považuji za hodné pozoru a na této básni je to nejzřetelnější, pozoruhodný je i její druhý život, tedy proces, jímž se ze soukromé, intimní výpovědi stává celosvětově známý text liturgického významu. Wiki-projekty chápu jako svým způsobem učebnice: sám se k nim při hledání informací a textů obracím a jako učitel na ně odkazuji své žáky. Uvítal bych, kdyby tam měli potřebné informace zpřístupněny. Jaký jiný postup navrhujete? --Okarina
V článku na Wikipedii můžete ukázku z díla nebo celé drobné dílo (což by tato krátká báseň splňovala) jako citaci použít, tam problém nevidím. Na zbytek už nestihnu zareagovat, musím pryč, případně mě může doplnit kolega -jkb-. --Milda 9. 8. 2008, 12:51 (UTC)

Trochu i já. Autorskoprávní stránku už nahoře prohovořil Milda, zejména i otázku citátů a fragmentů. Je-li jinak právo interpretativní a pokroucené, nechci ani posuzovat, Wikisource z něj prostě musí vycházet, a hledat místo pro interpretaci ve skutečnosti, že byste rád nějaký významný text dal k dispozici jiným, zcela jistě není možné. Zde se musí prostě aplikovat zákon. Přirozeně že s Vámi souhlasím, Milda jistě taky, že by zveřejnění bylo důležité, ale na to zde nemáme instrumenty. Co a jak dál: pravděpodobně se budete muset uchýlit k Mildově radě, přemýšlet o nějakém článku s větší citací na Wikipedii. Zda v článku o Bonhoefferovi, v článku o jeho díle nebo v článku o básni samotné nevím, před časem jsem se přestal zabývat zvyklostmi a pravidly na české Wikipedii, takže ani nemohu poradit, co by asi nejspíš prošlo. Ale snad se ještě ozve i Milda, má nyní trochu málo času. Zdravím, -jkb- 10. 8. 2008, 14:44 (UTC)

V tom je právě ten problém, že i z Wikipedie mi to mažou, ačkoliv na jiných jazykových mutacích vychází leccos. Mám dojem, že zákon o autorských právech bývá v mnoha případech vykládán přísněji, než jak je formulován a hlavně proč. --Okarina

Nehledě na to, že nemám nejmenšího nutkání komentovat zde mazání na české Wikipedii, nemusí být skutečnost, že na jiných jazykových mutacích vychází něco co jinde ne, známkou různého výkladu autorského zákona (i když i to je přirozeně myslitelné a stává se), ale důsledkem odlišností jednotlivých autorských zákonů té které země. Ale sečkejme, zda se k tomu během pár dnů vyjádří ještě kolega Milda. Zdravím a nevzdávejte to zde, -jkb- 11. 8. 2008, 11:08 (UTC)

Díval jsem se do historie w:Dietrich Bonhoeffer, smazáno to bylo pouze jednou, a to ještě v době, kdy ukázka chráněného díla tvořila podstatnou část článku. Domnívám se, že nyní již by článek na Wikipedii jako citaci český překlad textu snesl (německý text je na w:de:Dietrich_Bonhoeffer#„Von guten Mächten“, doporučuji na něj uvést odkaz raději než kopírovat německý text paralelně vedle českého překladu na české Wikipedii), pokud bude nadepsán např. == Ukázka z díla == a řádným uvedením zdroje včetně autorů překladu bude učiněno zadost paragrafům AZ týkajícím se citací. --Milda 16. 8. 2008, 16:31 (UTC)

Děkuji, zkusím to tak. Snad to půjde i s tím německým textem, vždyť uvádím autory i zdroje. Jde mi o paralelní ukázku překladatelského přístupu autorů překladu. Navíc hodlám Bonhoefferův životopis doplnit o podrobnější informace (dosavadní text nechat jako stručný přehled), to se pak ztratí docela. --Okarina

errata[editovat]

Nazdar. Všiml jsem si již před víc než týdnem, že rád opravujete chyby. To je víc než fajn, budou všude. Nyní jde o to, zda se jedná skutečně o chyby a nebo o ve zdroji upřednostněný pravopis. Viz Wikisource:Upozornění editorům nebo Opravy chyb. Pokud jde skutečně o chybu, která ve zdroji není, tak to bereme všema deseti. Aby bylo ale jasno o co se jedná tak je nutno to nějak vyznačit. Já mám občas potíž že mi někdo na jiných projektech šlápne na kuří oko a pak odkládám rozpracované. Ale tento týden jsem si sedl na již delší dobu rozpracovanou stránku o poznámkách, která bude řekněmež během tří dnů hotova, a kde díky novým utilitám bude i sekce o vyznačování chyb tedy errata. Pokud Vaše nutkání vydržíte a tak ty tři dny posečkáte tak to sem příjde, dám Vám na to odkaz, a ušetříme si práci s předěláváním oprav, můžete to pak zabalit hned do příslušného kostýmu. Takže: dva tři dny, pak bude hotovo. No, a dík za tzo že jste mne k tomu dohnal. -jkb- 17. 8. 2008, 19:26 (UTC)