Výbor z písní a ballad/Můj Jockey

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny

Přejít na: navigace, hledání
Výbor z písní a ballad
Robert Burns
◄ Sníc u moře bouřlivého Můj Jockey Dám hubiček ti, dám ►
Údaje o textu
Titulek: Můj Jockey
Podtitulek: Young Jockey
Autor: Robert Burns
Spoluautor:
Krátký popis:
Původní titulek:
Zdroj: [1]
Vydáno:
ISBN: ISBN
Licence:   PD-icon.svg  PD-old-70
Přeložil: Josef Václav Sládek
Licence překlad:   PD-icon.svg  PD-old-70
Související: {{{SOUVISEJÍCÍ}}}
logo Wikipedie    Chybí odkaz na Wikipedii
další články:

Můj Jockey ze všech soudruhů
   hoch nejhezčí byl v šíř i v dál;
tak vesel hvízdal u pluhu,
   tak švarně si mne v kolo bral.
Měl rád můj útlý, štíhlý vzrůst,
   měl rád mých očí modrý jas,
ba, srdce mi až rostlo z úst,
   když neviděla duše nás.

Můj hoch se v poli klopotí,
   ať déšť, neb vítr, mráz a sníh,
já koukám volkům naproti
   když domů jdou, on podle nich.
Pak soumrak není daleký
   a on mne k prsoum přivine
a přísahá, že na věky
   jsem jeho děvče jediné.

V jiných jazycích