Výbor z písní a ballad/Můj Jockey
Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
| Výbor z písní a ballad Robert Burns |
||
| ◄ Sníc u moře bouřlivého | Můj Jockey | Dám hubiček ti, dám ► |
| Údaje o textu | |
|---|---|
| Titulek: | Můj Jockey |
| Podtitulek: | Young Jockey |
| Autor: | Robert Burns |
| Spoluautor: | |
| Krátký popis: | |
| Původní titulek: | |
| Zdroj: | [1] |
| Vydáno: | |
| ISBN: | ISBN |
| Licence: | |
| Přeložil: | Josef Václav Sládek |
| Licence překlad: | |
| Související: | {{{SOUVISEJÍCÍ}}} |
| další články: |
|
Můj Jockey ze všech soudruhů
hoch nejhezčí byl v šíř i v dál;
tak vesel hvízdal u pluhu,
tak švarně si mne v kolo bral.
Měl rád můj útlý, štíhlý vzrůst,
měl rád mých očí modrý jas,
ba, srdce mi až rostlo z úst,
když neviděla duše nás.
Můj hoch se v poli klopotí,
ať déšť, neb vítr, mráz a sníh,
já koukám volkům naproti
když domů jdou, on podle nich.
Pak soumrak není daleký
a on mne k prsoum přivine
a přísahá, že na věky
jsem jeho děvče jediné.