Havran a jiné básně/Sloky Heleně
Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
| ← Hymnus | Havran a jiné básně Edgar Allan Poe Sloky Heleně |
Kolosseum → |
| Údaje o textu | |
|---|---|
| Titulek: | Sloky Heleně |
| Podtitulek: | |
| Autor: | Edgar Allan Poe |
| Spoluautor: | |
| Krátký popis: | |
| Původní titulek: | To Helen |
| Zdroj: | POE, Edgar Allan. Havran a jiné básně. Praha: Bursík a Kohout, 1891. s. 11. |
| Vydáno: | |
| ISBN: | ISBN |
| Licence: | |
| Přeložil: | Jaroslav Vrchlický |
| Licence překlad: | |
| Související: | {{{SOUVISEJÍCÍ}}} |
| další články: |
|
Tvá krása, Heleno, tím pro mne jest,
co Nikejské ty lodě z dávných dob,
po kterých mořem vonným, plným hvězd,
ku břehům rodným z bouře zlob
spěl plavec zachráněn, pln mdlob.
Zvyklého bloudit mořem zoufalosti
mne vedly ke krbu Tvé zpěvy Najady,
vlas hyacintový, tvář lepé souměrnosti
je slávě staré Hellady,
k dávného Říma velikosti.
Ve okna zářném výklenku dlíš,
jak socha zříš a hledíš ke mně,
z achatu lampu v ruce jemně!
Ó Psyché, která přicházíš
ze Svaté země!