Výbor z Květů zla II./Spleen (2)
| Výbor z Květů zla II. Charles Baudelaire |
||
| ◄ Spleen (1) | Spleen | Spleen (3) ► |
| Údaje o textu | |
|---|---|
| Titulek: | Spleen |
| Podtitulek: | (Str. 201. Je suis comme le roi d’un pays pluvieux.) |
| Autor: | Charles Baudelaire |
| Spoluautor: | |
| Krátký popis: | |
| Původní titulek: | Spleen |
| Zdroj: | BAUDELAIRE, Charles. Výbor z Květů zla II. Praha: J. Otto, 1919. s. 71–72. |
| Vydáno: | |
| ISBN: | ISBN |
| Licence: | |
| Přeložil: | Jaroslav Haasz |
| Licence překlad: | |
| Související: | |
| další články: |
|
Já jsem tak jako král, jenž deštivou má říš,
ač bohat — bez moci, ač mlád — stár velmi již;
když dvořan lichotí, v něm pouze hnus to budí
s psy svými stejně se, jak s jinou zvěří, nudí.
Ni sokol nemůže, ni lov ho potěšit,
ni proti balkonu když zmírá jeho lid.
Ni směšná balada, již pěje šašek milý,
v té kruté nemoci skráň nezjasní mu chvíli.
I z lože s lilijí se pro něj hrob už stal,
a dámám u dvora, jimž krásný každý král,
šat žádný nestoudný již nelze vynalézti,
by z mladé kostry té smích vyloudily štěstí.
Ni vědec, zlatoděj to nikdy nedoved’,
by z jeho bytosti vymýtil zkázy jed,
a v lázních krvavých, jichž pramen v římské době,
jichž mocní v staroby dnech vzpomínají sobě,
on nemoh’ zahřáti ten mrtvol studený,
v němž místo krve jde mok Léthy zelený.