Výbor z Květů zla/Harmonie večera

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny

Přejít na: navigace, hledání
Výbor z Květů zla
Charles Baudelaire
◄ Zpověď Harmonie večera Vyzvání na cestu ►
Údaje o textu
Titulek: Harmonie večera
Podtitulek:
Autor: Charles Baudelaire
Spoluautor:
Krátký popis:
Původní titulek: Harmonie du soir
Zdroj: BAUDELAIRE, Charles. Výbor z Květů zla. Praha : Otto, 1927. s. 32
Vydáno:
ISBN: ISBN
Licence:   PD-icon.svg  PD-old-70
Přeložil: Jaroslav Vrchlický
Licence překlad:   PD-icon.svg  PD-old-70
Související: {{{SOUVISEJÍCÍ}}}
logo Wikipedie    Chybí odkaz na Wikipedii
další články:
Harmonie večera – překlad v Moderních básnících francouzských

Viz, chvíle přichází, kdy na svém stonku květ
se každý zachvívá a kaditelnou dýše;
kdy vůně, hlaholy ve vzduchu krouží výše;
to valčík smutný jest a touhou nyvý let!

Květ každý vůní syt kol kaditelnou dýše;
jak srdce raněné, slyš, kdesi housle pět,
to valčík smutný jest a toužně nyvý let!
Jak oltář nebe ční v své krásné, smutné pýše.

Jak srdce raněné, slyš, housle kdesi pět,
jak srdce, jemuž děs je prázdna černá říše!
Jak o1tář nebe ční v své krásné, smutné pýše,
a slunce topí se v svou krev, jež stydne hned...

A srdce, jemuž děs je prázdna černá říše,
dnů zašlých zál~ících si sbírá každý sled!
Hle, slunce topí se v svou krev, jež stydne hned...
Tvá ve mně vzpomínka jak monstrance plá tiše.

V jiných jazycích