Trappistovi v Mailleraye
Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
| Údaje o textu | |
|---|---|
| Titulek: | Trappistovi v Mailleraye |
| Podtitulek: | |
| Autor: | Victor Hugo |
| Spoluautor: | |
| Krátký popis: | |
| Původní titulek: | À ***, trappiste à La Meilleraye |
| Zdroj: | HUGO, Victor. Nové překlady Victora Huga. Praha: J. Otto, 1901. s. 70. |
| Vydáno: | |
| ISBN: | ISBN |
| Licence: | |
| Přeložil: | Jaroslav Vrchlický |
| Licence překlad: | |
| Související: | {{{SOUVISEJÍCÍ}}} |
| další články: |
|
Tak, bratře můj, ta bouř tak zlá a divá byla
a vítr útočný, jenž dýchá, jehož síla
nás od skal k skalám vrhá,
když přístav opustil’s, že chyt’ tě křídlem, mocí
kol propast vyhloubil a vlny zbrázdil v noci,
tam lodí tvou teď v bezdno trhá,
Že musil’s ze strachu před ztroskotem, prost dechu,
v plen bouři vydati, bys loď ulehčil, v spěchu
a v kořist vlnám, v hoři
vše mládí rozkoše, svou volnost, fantasii
a lásku, rodinu, vše, ba i poesii
za oběť zlému moři.
Že v posled pluješ sám na pramici své nahý,
kam proud tě unáší, však tichý, bez námahy,
ať do kola se vlny rojí,
v své maje lodici, která se našich straní,
bussolu s plachtou jen do tmy a vichřic vání —
jen Boha svého s duší svojí.