Nové překlady Victora Huga
Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
| Údaje o textu | |
|---|---|
| Titulek: | Nové překlady Victora Huga |
| Podtitulek: | Řada třetí |
| Autor: | Victor Hugo |
| Spoluautor: | |
| Krátký popis: | |
| Původní titulek: | |
| Zdroj: | HUGO, Victor. Nové překlady Victora Huga. Praha: J. Otto, 1901. |
| Vydáno: | |
| ISBN: | ISBN |
| Licence: | |
| Přeložil: | Jaroslav Vrchlický |
| Licence překlad: | |
| Související: | {{{SOUVISEJÍCÍ}}} |
| další články: |
|
Přiteli Jaromíru Boreckému J. V.
Dne 26. února 1891
[editovat] Obsah:
- Předmluva (autor: Jaroslav Vrchlický)
- Z ód a ballad
- Z Orientalů
- Z listů podzimních
- Ze zpěvů soumraků
- Ze září a stínů
- Z kontemplací
- Své dceři
- Idylla
- Stará píseň z mladých časů
- Píseň (Ó nemáš-li mi nic co říci…)
- Píseň (Jak pružnou třtinu…)
- Nač myslili dva jezdci v lese
- Dětství
- Quia pulvis es
- Psáno pod krucifix
- Bůh
- Bůh (jiný překlad)
- Náboženství
- Rybáři zaplativ…
- 15. února 1843
- Mé dvě dcery
- Veni, vidi, vixi
- Andělům, již nás nevidí
- Klepaje na jedny dvéře
- Večer
- Večer (jiný překlad)
- Z pokut
- On se smál
- Včely pláště císařského
- Píseň (Vy stezky plné svěží trávy…)
- Z legendy věků
- Z děsného roku
- Z celé lyry
- Ze čtyř větrů ducha
- Z umění býti dědečkem
- Z legendy věků