Nové básně epické/Večerní hovory
Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
| Nové básně epické Jaroslav Vrchlický |
||
| ◄ Vánoční povídka bratra Bertrama | Večerní hovory | Poslední list klášterní kroniky ► |
| Údaje o textu | |
|---|---|
| Titulek: | Večerní hovory |
| Podtitulek: | |
| Autor: | Jaroslav Vrchlický |
| Spoluautor: | |
| Krátký popis: | |
| Původní titulek: | |
| Zdroj: | Google Books (plný text přístupný pouze z USA) |
| Vydáno: | Praha, J. Otto 1881 |
| ISBN: | ISBN |
| Licence: | |
| Přeložil: | |
| Licence překlad: | {{{{{LICENCE-PŘEKLAD}}}}} |
| Související: | {{{SOUVISEJÍCÍ}}} |
| další články: |
|
Den splýval tišší a tišší
ve soumrak večerní,
do loubí sešli se mniši
v zahradě klášterní.
Tak mlčky seděli spolu,
červánek listím plál,
jak seděli kol stolu,
po habitech jim hrál.
V tom zazněl s klášterních věží
zvuk hodin; opat děl:
„Zas prch' den vonný a svěží,
ten zvuk mi sladce zněl.
Mámť nejraději zvonu
ten vážný, truchlivý hlas,
jím věčnost zvedá svou clonu
skrz masku svoji, čas!"
Tím dána k hovoru látka
a bratr Bruno hned:
„Když skřípnou klášterní vrátka
a za mnou celý svět,
To nejsladší mi hudbou
ten smutný skřípot vrat,
jsem smířen se svou sudbou
a s anděly jdu spat."
A bratr Gilbert pravil:
„Mám rad, když nespoután
řev zimních vichrů zavil
do žalmů, do varhan."
A bratr Fulgenc zase:
„Mám rád, když jásá dav
ve trub a kotlů hlase,
buď nový opat zdráv!"
A bratr Šimon: „Sladká
to pro mne hudba je,
když z láhve letí zátka,
s ní letím do ráje."
A Norbert, bledý jak stěna,
jen jako v snění vzdech':
„Mám vítr rád, když stená
ve trávě po hrobech!"
Jen mladý novic jeden
stál mlčky u stromu;
v čem slyšel on znít eden,
to neřek' nikomu.
On slyšel v podvečer ztmělý,
a toho zvuku se lek',
za klášterní zdí jak zněly
dva rtové v polibek.
A zatím se docela ztmělo
a světlem vzplanul chrám.
Vstal opat — přejel si čelo:
„Jest čas jít k nešporám."