City republikána při pádu Bonaparta
Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
| Údaje o textu | |
|---|---|
| Titulek: | City republikána při pádu Bonaparta |
| Podtitulek: | |
| Autor: | Percy Bysshe Shelley |
| Spoluautor: | |
| Krátký popis: | |
| Původní titulek: | Feelings of a Republican on the Fall of Bonaparte |
| Zdroj: | SHELLEY, P. B. Výbor lyriky. Praha: J. Otto, 1901. s. 17. |
| Vydáno: | |
| ISBN: | ISBN |
| Licence: | |
| Přeložil: | Jaroslav Vrchlický |
| Licence překlad: | |
| Související: | {{{SOUVISEJÍCÍ}}} |
| další články: |
|
Já tyrane tě nenáviděl! Vztekem
vřel, otrok že můž prostý ctižádosti,
jak ty’s, na hrobě tančit, v kterém kosti
tlí Svobody! Moh’s vztyčit naším věkem
si trvalý trůn, ty’s však cenil výš’
pych křehký, krvavý, jejž zhnětla doba
v tříšť zapomnění. Hrobu tvého tiš,
lkám, hlídej Vražda, Zrada, Přepych, Zloba
a zdustež sluhu svého! Pozdě zřím,
že Francie mře s tebou v prachu, Ctnosti
nad Lest a Klam že vrahem strašnějším
je Zločin zákonitý. Obvyklosti
z dob pradávných, krvavé Víry vztek,
ten nejhnusnější Času potomek.