Stránka:Sedláček, Jaroslav - Výklad posvátných žalmů I.pdf/76

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Tato stránka nebyla zkontrolována

L. 10A nyní, králové, srozumějte;
odrobte se (vy), kteří soudíte zemi.
L. 11Služte Hospodinu v bázni.
A radujte se jemu s třesením.
L. 12Přijmetež kázeň, aby se nerozhněval snad Hospodin,
A vy nezahynuli jste s pravé cesty (sešedše).
L. 13Když by se rozpálil v krátce jeho hněv:
Blahoslavení všichni, kdož v něho doufají.

H. 10A nyní (tedy) králové, buďte moudří.
Dejte se poučiti, zemští soudcové!
H. 11Služte Jahve v bázni
A plesejte v třesení.
H. 12Líbejte syna, aby se nerozhněval, a vy nezhynuli ohledně cesty;
Když se za maličko jeho hněv rozpálí,
Blaze všem, kdož v něho doufají!

10. A nyní, uvádí, co následuje z výroku Božího. Žalmista sám mluví a obrací se především ku králům: srozumčjte, buďte moudří, uznejte ho králem. dejte se poučiti (erudimini), napravte se.

11. Dříve se pyšně bouřili, chtěli odvrhnouti, roztrhati pouta zákona: Služte, dí žalmísta, Jahve v bázni, snášejte jho Boží, podrobte se vládě Jeho Pomazaného. A radujte se jemu, radujte se, že jest vám Bohem, že jest On vaším Pánem — ale s třesením, abyste ničím nevyvolali Jeho trestající spravedlnost. Plesejte mohlo by též znamenati podle prvé části verše radost, plesání při bohoslužbě.

12. S Vulg. shoduje se LXX a aram. překlad: δράξασθε παιδείας příjmetež kázeň, dle výkladu Talmudu: zákon, thoru, buďte poslušni Bohu — neboť v následující větě jest v řeckém přidáno κύριος a poslední slova: »kdož v něho doufají« lze též vyložiti jedině o Jahve. Abyste nezahynuli s pravé cesty (sešedše) quoad viam. Dle hebr. a syr.: Líbejte syna, o němž byla řeč, tedy Syna Božího; políbením (jako 1 Kr. 101) ukažte jemu svou oddanost a úctu.

13. Když by se rozpálil jako řecké ὅταν časově; to stane se v krátce ἐν τάχει, když Jahve bude souditi spravedlivým soudem. Tehdy bude těm blaze, kteří svou dů-