Stránka:Hejčl, Jan - Pentateuch.pdf/16

Z Wikizdrojů, volně dostupné knihovny
Tato stránka nebyla zkontrolována

Gn. 7, 20. 23 (24); čtvrtá, D, neužívá ani jména אלהים ani יהוה, zdá se býti dějinám israelským cizí a obsahuje následujících 9 úryvků: kp. 14; 19, 29—38; 22, 20—24; 25, 12—18; 26, 34—35; 28, 6—9; kp. 34; 35, 28—29; kp. 36.

Tyto čtyři prameny opsal Mojžíš do čtyř sloupců vedle sebe stojících podle věcných a chronologických hledisek (asi tak, jako učinil později Origenes ve svých Tetraplech), která však nutně žádala, by delší ony památky rozložil v jednotlivé odstavce. Při pozdějším opisování však nebylo více dbáno tohoto sloupcování, všecko bylo vměstnáno do sloupce jednoho, a tak vznikla v Gn. neuspořádanost, zvláště chronologická. Takový chronologický nepořádek (chronologická nesouvislost) jest na př. v kap. 23—25, které byly původně takto uspořádány[1]:

A B C D
1. Kap. XXIII.
(Smrt a pohřbení Sáry.)
2. Kap. XXIV.
(Sňatek Isákův.)
3. XXV, 19—26.
(Rodové Isákovi.)
4. XXV, 1-11.
(Synovi Abrahamovi z Cethury a jeho smrt)
5. XXV., 12—18.
(Rodina Ismaelova.)
6. XXV, 27—34.
(Esau prodal prvorozenství.)

Při tomto rozlučování pramenů »shledal«, že se tyto památky kromě různých jmen pro Boha liší i růzností stylistickou a různými úchylnými podáními[2].

Dílo i názor Astrucův zůstaly dlouho nepovšimnuty. Teprv Jan Bohumír Eichhorn († 1827) přenesl jeho názor do Německa, kde našel brzy hojnost souhlasu a rozšíření a různého pozměnění. Eichhorn sám viděl v Genesi — podobně jako jeho francouzský

    ne jehovistovi, o památce jahvistické, ne jehovistické, aby nenastal zmatek, zvláště až budeme probírali theorii Wellhausenovu. kde dlužno bude dobře rozeznávali jahvistu (J) od jehovisty (JE).

  1. Viz: Gottfried Hoberg, Die Genesis nach dem Literalsinn erklärt. Freiburg in B. 1899. st. XXIX.
  2. To vše vycítil z francouzského překladu!